Шекпир. Сонет 116

Домна Новосибирский
Соединенью любящих мешать
Я не желаю. Это не любовь,
Что слабости не может избежать,
Избранников меняя вновь и вновь.
О нет, любовь-незыблемый оплот,
Что среди бурь стоит неколебим,
Любовь-звезда, которой мореход
Определяет путь среди глубин.
Пусть розы на щеках и на губах
Подрежет злая Смерть косой своей-
Любовь не измеряется в часах
И не иссякнет до скончанья дней.
А если неверны слова мои-
Я не писал, а мир не знал любви!

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
О no, it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his heighth be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.