ВСТУПЛЕНИЕ
(к «Департаментским песенкам»)
Хлеб ваш-соль я поел сполна,
Воду вашу и вина пил,
Ваших жизней предел я вблизи разглядел,
Мудрость вашу в себе скопил.
Было ль что-то, чего не смог
Уловить в вашей жизни я
Сквозь заморскую даль, – радость или печаль, –
Дорогие мои друзья?
Написал я про нашу жизнь,
И забавен был мой рассказ.
Всё смешно до поры: вы, я знаю, мудры,
Шутки вес не секрет для вас.
Rudyard Kipling
Prelude
(to 'Departmental ditties')
I have eaten your bread and salt,
I have drunk your water and wine,
The deaths ye died I have watched beside,
And the lives that ye led were mine.
Was there aught that I did not share
In vigil or toil or ease,
One joy or woe that I did not know,
Dear hearts across the seas?
I have written the tale of our life
For a sheltered people's mirth,
In jesting guise--but ye are wise,
And ye know what the jest is worth.