Продолжение сна

Sima
Я старой вёльве глаза бы выцарапала.
Какой мне прок с ее предсказаний?
Пусть пророчит себе самой,
Коль не лень. А мне зданий
Разорванное ожерелье давит на горло.
Да какая из меня Дездемона? Впрочем,
Вокруг все белое, и мавру некуда скрыться.
Но я-то знаю, что следующей ночью
Тьма расколется новым криком.
Мне ни карт, ни рун, ни кофе не нужно,
Чтобы это узнать. Слышишь, старуха?
Предвидение портит кровь. А стужа
В вещем сердце не проходит с зимою.
Мне легче? Откуда ты знаешь? Пламя
В моих глазах лишь недавно затеплили.
Мы с этим еще не смирились сами.
Ну что же, поделим сферы влияния?
Предскажи мавру его подозрительность,
Напиши о том в его ежедневник.
А я – буду сдавать экзамен на бдительность.
Комиссия уже создана. Билеты известны.
Меня в первый раз не допустят до практики.
Вещей старухе будущее неинтересно.
Она в моей холодной спальне будет перебирать фантики,
Слепыми глазами видя то, что мне безразлично.
В чипсах снова не хватит паприки.
…Экзамен завален. Оценка "отлично".