На перевале

Barry Vershov
— На перевале?
— На перевале.
— Перекроили?
— ПерЕ...лицевали!.. :)
— Что-то осталось?
— Что-то? —  осталось:
самая малость...

самая 
малость…

Проводы. Встречи. Запах жасмина.
Холод рассветный. Подрамник подъезда.
Мелочь в кармане. Двойная перина
Скомкана в лежбище одноместном...
Лайковый жгутик жемчужного цвета,
Бывший когда-то твоею перчаткой...

Как ты сказала: "Дурная примета
Слушать рождественские колядки:
Наворожат — и останешься с носом,
Всё обязательно будет иначе..."

Смыло побелку сквозным купоросом
С нашей недолгой «потемкинской дачи»:*
Просто и буднично — тропки совпали
И разошлись, уводя на безлюдье...
Или мы этого не понимали:
Знали — мы есть!.. Верили — будем?..

сам себе сторож запретного древа,
напропалую влекомый по кущам
косноязычием перепева
и оттого еще громче орущий, —
жизнь открывал, как консервную банку,
и содержимое жрал из ладоней
то ли наставницы, то ли служанки...
или язычницы? или Мадонны?..

Что по плечу погребальному плачу —
Перечень зол? парабеллум приличий?**

Знаю: всё было иначе. Иначе.
Может, поэтому небезразличен.

Именно так, как тогда загадали:
Нежно и радужно. Истово. Сиро.
Подлинно. Стёрто до сувенира.

Неразличимо на перевале.



------------------
*  аналогия ”потемкинской деревни”
** парабеллум — пистолет
иногда легче застрелиться, чем вести себя в некоторых ситуациях ”прилично”.)