Поздравление 2 морковкам personal

Verdad
                В саду растёт больше того, что посадил садовник.

                испанская пословица


                ...просто девочки чуть-чуть подросли

                http://www.stihi.ru/2013/03/14/2866



«Эмори спросил, не считает ли она, что он о себе слишком высокого мнения.       Она ответила, что между высоким
мнением о себе и уверенностью в себе — большая разница. А уверенным в себе мужчина должен быть обязательно».

«По эту сторону рая».    Фрэнсис  Скотт  Кей  Фицджеральд    (24 сентября 1896  –  21 декабря 1940)


Пока  ученик  не  достигнет  уровня  знаний  учителя,  он  не  знает  по-настоящему  своего  учителя.

Абу    Хамид    Мухаммад    ибн    Мухаммад    аль-Газали    (1058  — 19 декабря 1111)



                некоторые мои стихи    =это=    истории в картинках  понятные только
                моим близким друзьям  ...прошу прощения у случайных читателей )))))



                Из    цикла    стихов…

                http://www.stihi.ru/2013/03/21/6934
               
                ...испанские зарисовки для моих любимых  )))))))  ))))))) 

                ...вот как-то так  )))))))  )))))))  )))))))







                ШутОООчная.. касыда о -2- морковках   =без рубрики, 14.03.2013  09:27


                =ЭПИГРАФ=

                Склонясь над червонной солонкой,
                Узорную травишь резьбу,
                Запрятав седины под тонкий
                Серебряный венчик на лбу.
                На медный чеканенный кубок
                Античные врежешь слова,
                Чету полногрудых голубок
                И пасть разъяренного льва.
                Пускай голубой кислотою
                Изъедены пальцы твои,
                Зато чешуей золотою
                Блистает головка змеи.
                И разве не щедрая плата -
                Вливать, осторожно дыша,
                Густое тягучее злато
                В граненую форму ковша?
                Чтоб славили гости Калифа
                Священное имя твое,
                По крыльям свирепого грифа
                Узнав золотое литье.

                Мастер.  Дмитрий КЕДРИН

                1927





       Добро и Зло я изучить хотела,
       как бабочек, которых то и дело
       исследует ученый-энтомолог.

       Я думала: возьму их под стекло,
       пускай замрут на остриях иголок,
       на темном бархате, Добро и Зло.

       Идея эта мне казалась милой,
       я рассудила так: возьму перо,
       под белокрылой напишу "Добро",
       а "Зло" – под бабочкою чернокрылой...

       Но черная – Злом вовсе не была,
       и белая – Добром, хоть и бела.
       А между ними трепетно кружили
       зеленые и золотые крылья,
       и не было оттенкам их числа!..

       Дульсе Мария Лойнас



       -=-



28. Ревность до некоторой степени разумна  и  справедлива,   ибо  она  хочет
сохранить нам наше достояние или то, что мы считаем таковым, между  тем  как
зависть слепо негодует на то, что какое-то достояние есть и у наших ближних.

29. Зло,  которое  мы  причиняем,  навлекает  на  нас  меньше  ненависти  и
преследований, чем наши достоинства.

Франсуа де Ларошфуко. Максимы и моральные размышления







    // шутОчное подражание F.G.L.

=КАСЫДА=   О   =2=   МОРКОВКАХ   ::))

= http://www.stihi.ru/2013/04/08/11588 =

((:: http://www.stihi.ru/2013/05/21/2902
http://www.stihi.ru/2013/03/21/6934 ::))

     Две добрых таких морковки
     печалились надо мною.
     Одна из них была солнцем,
     другая была луною.
     Спросил я луну: "Сестрица,
     где тело мое зарыли?"-
     "Над сердцем моим",-сказала,
     а солнце раскрыло крылья.
     И я вдалеке увидел,
     по пояс в земле шагая,-
     две снежных орлицы взмыли
     и правда пришла нагая.
     Спросил я у них: "Сестрицы,
     где тело мое зарыли?"-
     "Над сердцем,- луна сказала,
     а солнце сложило крылья.
     И я двух нагих морковок
     увидел в тени орлиной-
     и были одна другою,
     и не было ни единой..

              ((:: -ii- ::))