Уильям Шекспир. Сонет 66

Лукьянов Александр Викторович
Сонет 66

Устал я. Лучше смерть, чем видеть тут,
Что Благородный к нищете привык,
Что в праздности Ничтожества живут,
Что Веру оскорбляет еретик,
Что золото Наград надела мразь,
Что в проститутки Девственность пошла,
Что Совершенство втаптывают в грязь,
Что Власть гнилая Силу низвела,
Что рот зажал Чинуша Мастерству,
Что Глупость приняла учёный вид,
Что в Искренности видят Простоту,
Что Зло Добру прислуживать велит:
Всё тягостно, но если лечь в могилу,
То одинок окажется мой милый.

 SONET LXVI

Tired with all this, for restful death I cry,-
As, to behold Desert a beggar born,
And needy Nothing trimm'd in jollity,
And purest Faith unhappily forsworn,
And gilded Honour shamefully misplaced,
And maiden Virtue rudely strumpeted,
And right Perfection wrongfully disgraced,
And Strength by limping Sway disabled,
And Art made tongue-tied by Authority,
And Folly, doctor-like, controlling Skill,
And simple Truth miscall'd Simplicity,
And Captive Good attending captain Ill:
Tired with all this, from these would I be gone.
Save that, to die, I leave my love alone.