Переводы из Дж. Р. Р. Толкиена

Keydach
1

Chip the glasses and crack the plates!
Blunt the knives and bend the forks!
That's what Bilbo Baggins hates -
Smash the bottles and burn the corks!

Cut the cloth and tread on the fat!
Pour the milk on the pantry floor!
Leave the bones on the bedroom mat!
Splash the wine on every door!

Dump the crocks in a boiling bowl;
Pound them up with a thumping pole;
And then you've finished, if any are whole,
Send them down the hall to roll!

That's what Bilbo Baggins hates!
So, carefully! carefully with the plates!

***

Разбей стакан, какой же ты гном
Раз вилки не гнуты, а нож остёр
Хозяин скис - виновато вино,
Возьми бутылку и трахни об стол.

Масло топчи вместе и врозь,
Лей молоко щедрой рукой
На пол, а следом объедки брось.
Брага пускай льется рекой.

Горшкам с похлебкой хватит кипеть,
Роняй их смело, вдребезги пьян.
А если что-то смогло уцелеть,
Брось это об пол ко всем чертям.

Но Беггинсу что-то набило оскому???
Эй-эй, полегче с тарелками, гномы...
 


2

Far over the misty mountains cold
To dungeons deep and caverns old
We must away ere break of day
To seek the pale enchanted gold.

The dwarves of yore made mighty spells,
While hammers fell like ringing bells
In places deep, where dark things sleep,
In hollow halls beneath the fells.

For ancient kings and elvish lord
There many a gleaming golden hoard
They snaped and wrought, and light they caught
To hide in gems on hilt of sword.

On silver necklaces they strung
The flowering stars, on crowns they hung
The dragon-fire in twisted wire
They meshed the light of moon and sun.

Far over the misty mountains cold
To dungeons deep and caverns old
We must away, ere break of day,
To claim our long-forgotten gold.

Goblets were carved there for themselves
And harps of gold; where no man delves
There lay they long, and many a song
Was sung unheard by men or elves.

The pines are roaring on the height,
The winds were moaning in the night.
The fire was red, it flaming spread;
The trees like torches blazed with light.

The bells were ringing in the dale
And men looked up with faces pale;
The dragon's ire more fierce than fire
Laid low their towers and houses frail.

The mountain smoked beneath the moon;
The dwarves, they heard the tramp of doom.
They fled their hall to dying fall
Beneath his feet, beneath the moon.

Far over the misty mountains grim
To dungeons deep and caverns dim
We must away, ere break of day,
To win our harps and gold from him!


***
В далекий путь, собравши кладь,
К пещерам, башням и пескам,
Пока закат похож на клад
Уходим золото искать.

Бил молот, этот звук порой
Звенел корундовой иглой,
Где спит порфир и малахит,
В пустынных залах под горой.

Всегда огромный, царских глаз
Там золота слепил запас.
Сверкал эфес и мастер блеск
Вселял в потухнувший топаз.

Там княжеский венчал венец
Драконий жар, окаменев
Как самоцвет, и лунный свет
В сетях тихонечко звенел.

К тебе, Дракон, не обессудь
Нас приведет опасный путь.
Пока закат похож на клад
Уходим золото вернуть.

В огромных залах свет не мерк,
Там пир гремел из века в век
И грезил скальд, но звуки песен
Не слышал эльф и человек.

Ты слышишь, ветер сосны гнет?
Но ветра плач не слышит гном.
Огонь пылал, разлился жар,
Деревья вспыхнули огнём.

Гремел над городом набат,
И стрелы в небо наугад
Рвались, пока драконья ярость
Не обратила город в ад.

Гора курилась под луной,
Земля дрожала за спиной
И всяк бежал, но мертвым пал
Под беспощадною луной.

Достанем арфы, путь не скор -
Несём дракону приговор.
О, как закат похож на клад,
Пока еще звучит аккорд.

3

Chapter 3 (A Short Rest)


O! What are you doing,
And where are you going?
Your ponies need shoeing!
The river is flowing!
    O! tra-la-la-lally
        here down in the valley!

O! What are you seeking,
And where are you making?
The faggots are reeking,
The bannocks are baking!
    O! tril-lil-lil-lolly
        the valley is jolly,
            ha! ha!

O! Where are you going
With beards all a-wagging?
No knowing, no knowing
What brings Mister Baggins,
    And Balin and Dwalin
        down into the valley
            in June
            ha! ha!

O! Will you be staying,
Or will you be flying?
You ponies are straying!
The daylight is dying!

To fly would be folly,
To stay would be jolly
    And listed and hark
    Till the end of the dark
        to our tune
        ha! ha!

***
Стих 3 (Передышка)

Вы долго скитались!
Вам долго до цели!
Лошадки устали,
Подковы слетели.
Ночлег там и стол -
Скорее в наш дол.

Использовать щит
Причины найдутся,
Но хворост трещит,
А лепешки пекутся.
Тенистые своды -
Забудь про заботы.
Хей-хо!

Кольчуги в алмазах,
Мифрил, обереги,
А сами - чумазы.
Особенно Беггинс.
Скажите-ка, Двалин:
Вы сыты? Едва ли.
Скорее в долину.
Хей-хо!

О! Вы бы остались,
Зачем вам сюрпризы:
Лошадки устали,
А сумерки близко.

И мчать - безрассудство,
Останьтесь на сутки.
Внимайте, накренясь,
Мурлыканью песен
У наших костров.
Хей-хо!