Утреннее впечатление из Оскара Уайльда

Лал Балу
Impression du Matin -- Утреннее впечатление


Ноктюрн златой, ноктюрн лазурный
Сменился сумрака сонатой.
По Темзе, будто сном объята,
Тащилась баржа с ношей грузной.

Туман, желтея, полз к оградам,
Мостам, соборам. И огромный
Святого Павла купол темный
Вдали, как шар, парил над градом.

Вдруг грохот громом прокатился -
То жизнь проснулась! То в проулки
Фиакры выкатились гулко.
И в небо с песней взмыла птица.

Но взад-вперед, под фонарями,
Целуема рассветом дивным,
Бродила женщина призывно -
Уста - огонь, а сердце - камень.


--------------------------------------

Оригинал: "Impression du Matin", by Oscar Wilde:
http://www.bartleby.com/143/26.html

Перевод Александра Лукьянова:
http://www.stihi.ru/2003/09/17-457

Перевод В. Эльснера:

Перевод Сергея Шестакова:
http://www.poezia.ru/article.php?sid=18430

Перевод Андрея Агафонова:

Перевод Павла Гребенюка:
http://spintongues.msk.ru/wilde3.htm

Перевод Яковa Фельдманa: