Чистительный огонь... У. Шекспир, Сонет XLV, пер. с английского

Игорь Мерлинов
Чистительный огонь и лёгкое дыханье,
Куда б ни следовал, они всегда с тобой,
Другие оба: разум мой, моё желанье -
То есть они, то исчезают с быстротой;
Без них тогда в любви к тебе посланьи нежном
Всё в жизни тонет, давит, рвётся на куски,
Что сшито из частей всех этих, безнадежно
Окажется под властью смерти и тоски;
И так пока не восстановит дней строенье
Тобою посланный вернувшийся гонец,
Что ты здорова и в прекрасном настроеньи,
Хоть кто б из них явился наконец.
И счастлив слышать я, но шлю гонца обратно,-
И хуже мне, и снова мне печаль понятна.