Heinrig Heine - Lorelei дословный перевод с немецкого - Екатерин

Ваз
Так печален почему,
Я не знаю, даже странно.
Сказку старую одну
Вспоминаю постоянно.

Над высокою горой
Солннце яркое сверкает.
Рейн неспешною волной
Воздух влагой наполняет.

Наверху в златом наряде
Дева сказочно прекрасна,
И волос златые пряди
Гребешку её подвластны.

И поёт она чудесно,
Голос манит и чарует.
Льются звуки повсеместно,
А гребец внизу тоскует.

В лодке маленькой охвачен
Сильной дикою тоской.
Весь пейзаж ему невзрачен,
Он увлёкся высотой.

Скоро волнами накроет
Эту лодочку с гребцом.
Песнь Лорелии их смоет,
Сказке быть с таким концом.