Американцы законопослушны

Александр Долинов
Перевод с английского
......................

На перекрёстке поломался светофор,
И свет никак не мог смениться на зелёный.
Стоял народ, ужасно удивлённый,
И никуда не двигался с тех пор.

А время шло, и сделалось темно,
И дождик лил, и ветер дул холодный.
Но, без движенья, чинно, благородно,
Народ стоял на месте всё равно.

Неслись тяжёлые грузовики
И мотоциклы, и велосипеды.
Народ стоял на месте, без обеда,
Который день, рассудку вопреки.

И если, может быть, когда-нибудь,
Пройдёшь ты в спешке мимо светофора,
То ты увидишь, что ещё нескоро
Они решаться продолжать свой путь.

Они стоят, глядят на светофор
С улыбкой и надеждою во взгляде,
И ты не сомневайся, Б-га ради,
Клянусь, они стоят там до сих пор.

....................................

The traffic light simply would not turn green
So the people stopped to wait
As the traffic rolled and the wind blew cold
And the hour grew dark and late.

Zoom-varoom, trucks, trailers,
Bikes and limousines,
Clattering by – me oh my!
Won’t that light turn green?

But the days turned weeks, and the weeks turned months
And there on the corner they stood,
Twiddling their thumbs till the changing comes
The way good people should.

And if you walk by that corner now,
You may think it’s rather strange
To see them there as they hopefully gaze
With the very same smile on their very same face
As they patiently stand in the very same place
And wait for the light to change.