Критика на номинированный стих Первоснег Натальи Малининой

Правда Горькая
ПЕРВОСНЕГ

Наталья Малинина

И были дни, и падал снег...
Д.Самойлов.


И падал снег под новый век.
Он не был цвета непогоды -
Белее белого был снег
Зимы двухтысячного года.

Тот снег - был князь.
Как он влетал!
Мы - были крепостные птицы.
Он дань любовную взимал
Ладонью в белой рукавице.

И мы летели вместе с ним
В белее белого постели.
Но уберечь для новых зим
тот первоснег - мы не сумели.

… Он всё же пал.
Весь белый - в грязь.
Так обновляется природа.
Сегодня снег. Но умер князь.
И нам не по плечу свобода




Если зачеркнуть строки банальные и строки, не несущие никакой полезной для читателя информации, то от стиха ничего не останется. То, что так много положительных отзывов – говорит только об одном, что уровень большинства читателей чрезвычайно низок, и главное, никто не читает внимательно, несколько раз.
Во-первых, стих весь построен на совершенно банальных рифмах:
Век-снег, погоды-года, грязь-князь, природа-свобода и т.д.
Сравнение «белее белого” полностью компрометирует стих – во-первых, потому, что это довольно избитый прием (на самом деле, не бывает белее белого – это же понятно – это сравнение избитое украшательство – от коего веет искусственностью, а не искусством), во-вторых, потому что это строка, неоднократно повторявшаяся в рекламах стирального порошка (относительно постели – так это точно тетя Ася приехала – реклама: простыни белее белого).
То, что снег не был цвета (если вообще возможно говорить о цвете касательно снега: цветной снег – это уже явная аномалия!) непогоды ни о чем не говорит – даже если предположить что непогода серая (хотя зимняя непогода – снегопад- все-таки, белая) – естественно, что снег белый. Стоит ли тратить две строки стиха ради того, чтоб сказать, что снег – белый? Впрочем, этот повтор не одинок - и «под новый век» и «зима 2000-го года» - повтор уже сказанного – так вся первая строфа сводится к одной мысли: зимой 2000 года падал снег (все остальное – это вода).
Особенно удачна строка:
Тот снег - был князь.
Как он влетал!
Оставляю автору полную свободу сравнивать снег с чем угодно – но сравнить снег и князя можно по какому угодно признаку – но только не по признаку полета – ведь князи, как известно, не летают. И сказать – что снег влетал как князь – а именно эта мысль следует из строки – мог только тот, кто совершенно не обдумывает свои строки, образы. 
Летал снег – как князь – а мы были крепостные птицы. Крепостные крестьяне были, птицы в неволе, в клетках есть – но «крепостные птицы» - ни о чем не говорит. И раз употребляется прошлое время – крепостными птицами мы были – значит теперь (может быть с нового века) крепостное право для птиц отменили?
Он дань любовную взимал
Ладонью в белой рукавице – опять возвращаемся к образу князя, который собирает некую любовную дань – о чем это – не очем – просто «красивая» строка.
И мы летели вместе с ним
В белее белого постели.
В этой строке автор говорит, что она вместе с князем падает на белую постель.
Но уберечь для новых зим
тот первоснег - мы не сумели.
Строка совершенно банальная и глупая – прошлогодний всегда был символом чего-то давно и заслуженно забытого: вспомнил прошлогодний снег (еще снег как символ чего-то дешевого, никчемного – зимой снега не допросишься)! То, что автор с такой тоской говорит об этом первоснеге (неологизм по образцу «Первомай»), что не смогла его сберечь вызывает только улыбку. Зачем новым зимам – прошлогодний снег? В чем смысл? Не сумели – значит пробовали? В холодильнике хранили? Соединение двух предложений при помощи «но» - их: мы падали – но не сумели – значит, это падание в постель должно было сохранить снег до следующих зим – глупость, но именно это следует из текста.
… Он всё же пал.
Весь белый - в грязь.
Все же пал – неужели, был иной вариант? Например: он не пал – а так и летает по небу? Вот, если бы он все же не пал – вот это было бы удивительно – а то, что он пал – совершенно естественно и «все же» - не к месту. Или вот эта строка: Весь белый - в грязь. А мог он быть «не весь», а частично белый? Сам образ белого снега падающего в грязь, кажется, встречается в стихах всех молодых авторов – он настолько избит, что за одно его применение уже стоило забраковать весь стих.
Так обновляется природа. – совсем бессмысленная строка – как так – когда падает снег в грязь (а потом тает)? В чем здесь обновление? А по моему, так природа замирает, умирает, если хотите – а обновляется она весной, когда именно снег тает окончательно.
Сегодня снег. Но умер князь. – ДО сих пор автор говорил о прошлом – и вдруг «сегодня» – откуда это. Предположим – что началась новая зима, и снег падает заново, а автор сидит и мечтает о прошлогоднем снеге. А нет – умер князь – Опять через «но». Т.е. сегодня опять падает снег – но это уже не тот снег – этот снег не князь – не такой белый?
И нам не по плечу свобода – свобода не по плечу – как так? Свобода – по своей сути не может быть по плечу – свобода – это бесконечность, безграничность, быть по плечу – это значит иметь определенные размеры. «Нам»- из стиха совершенно не понятно – кто такие «мы», кто такие «нам» - о ком речь. Если бы автор везде говорил о себе – я – то это было бы понятно – но множественное число ни чем не вызвано. Там, где мы с князем падали в постели – вроде бы ясно – но князь умер. Значит, был и кто-то третий, или это вообще – о народе всем – что нам свобода не по плечу (тогда стих приобретает иной – политический характер – и теперь понятно – «крепостные» и прочее…). 
Очень слабый стих. А то, что многим он кажется каким-то знакомым неудивительно – ведь он весь соткан из банальных рифм и из штампов: белее белого, взымать дань, снег-грязь, обновляется природа, не сберегли... Но есть и более глубокие ассоциации:
Мело, мело по всей земле…

P.S. Что еще сказать кроме: раз такие стихи номинируют, значит, это кому-нибудь нужно…