Сатори

Джон Ричардс
Отгремели светские рауты,
Улеглись отголоски бесед,
И в плену шерстяного халата,
Я ловлю одомашненный свет.

Разбегается зыбкая усталь,
От пустого броженья молвы,
И прильнув к водосточному устью,
Я внимаю каплям воды. 

Зачерпну их жемчужин в ладони,
Отнесу на протертый брезент,
В уголок своей кельи покойной,
Что знакомым уютом согрет.

Выну старую, добрую книгу,
Прошуршу с десяток страниц.
Вечность вдруг окажется мигом,
Но, а миг чередой верениц.