К лавру. to laurels

Роберт Геррик
Стих и плита
Над гробом – суета.
Прошу смиренно,
Чтоб лавр священный
Взметнулся над моей могилой бренной:
В тени времён
Блажен и зелен он.
Будь безупречным:
Не древом скоротечным,
Но мне, поэту, памятником вечным.

(Перевод Александра Лукьянова)


TO LAURELS

A funeral stone
Or verse, I covet none;
But only crave
Of you that I may have
A sacred laurel springing from my grave:
Which being seen
Blest with perpetual green,
May grow to be
Not so much call'd a tree,
As the eternal monument of me.