Генри Говард, граф Суррей 1517-1547 Счастливая жиз

Лукьянов Александр Викторович
Счастливая жизнь

Счастливой жизни, Марциал,
Теперь нашёл секрет я древний:
Без огорчения сменял
Дворец богатый на деревню.

Друзья равны, нет ссор, обид,
Нет ни правительства, ни правил.
Ушла болезнь, здоровый вид,
Хозяйство скромное поправил.

В еде умеренность блюду,
Мудрее стал и много проще.
Вином свой разум на беду
Не угнетаю перед нощью.

В постели честная жена,
Хорошим сном не обездолен.
И даже смерть мне не страшна,
Так этой жизнью я доволен!


Henry Howard, earl of Surry (1517-1547)

THE MEANS TO ATTAIN A HAPPY LIFE

MARTIAL, the things that do attain
The happy life, be these, I find :
The riches left, not got with pain ;
The fruitful ground, the quiet mind :

The equal friend, no grudge, no strife ;
No charge of rule, nor governance ;
Without disease, the healthful life ;
The household of continuance :

The mean diet, no delicate fare ;
True wisdom join'd with simpleness ;
The night discharged of all care,
Where wine the wit may not oppress :

The faithful wife, without debate ;
Such sleeps as may beguile the night.
Contented with thine own estate ;
Ne wish for Death, ne fear his might.