Тётушка Арус. Очень вольный перевод с армянского

Морж
Здравствуй, тётушка Арус,
в доме тихо, одиноко,
взгляд застыл, устал и пуст,
карий камень с поволокой.
Зайчик солнечный блеснёт
на посуде перемытой,
стопкой чистое бельё,
полотенцем хлеб прикрытый.
За столом сидишь одна,
и в коробку из-под соды
пальцы тряско, дополна
разбирают рис, как годы…

Муж на небе, рядом с Богом,
замолила его грех,
пьяным был – был не жестоким,
трезвым – добрый, детский смех.
По привычке он бранил
в час, когда душа больна.
Понял кто и кто простил? –
Бог и добрая жена.

Мастер был твой муж Арташ,
руки были золотые,
не годился вам шалаш,
он построил крепкий дом.
Дочь и сын, и сын, и дочь,
радость, счастье, дни святые,
горести, невзгоды – прочь,
и любовью полон дом…

Умер для могильных плит,
был тебе, семье опорой,
дом не рухнул, дом стоит, -
жизнь обрушилась так скоро.
Пусто, мрачно, ты одна,
одиночество, как кара,
ждёшь детишек дотемна,
помнить им зачем о старой?

Здравствуй, тётушка Арус,
в доме тихо, одиноко…
Камень…

апрель 2005

"Bari Luys Tikin Arus" исполнитель Рубен Ахвердян
http://www.wap.sasisa.ru/fc/info.php?r=0&id=118443
(Harout & Rouben "Tikin Arus")