Врешь, Молотофф!

Lxe
Финская национальная народная песня времен WWII.
Музыка: Матти Юрва.
Слова: Тату Пеккаринен.
Оригинал:
http://heninen.net/njet/njetmolotoff.mp3 - 1M
http://www.steelmarch.net/finn/njet.mp3 - 2.3M
Подстрочники:
http://heninen.net/njet
http://www.livejournal.com/users/horst_wessel/94642.html

Преамбула: с веселой песней уходит на войну Иван, но тут из-за угла показывается линия Маннергейма, и между ними происходит нижеследующий диалог...

Финляндия, Финляндия!
Дятлам в Кремле снова дело до тебя.
Молотофф бьет палкой - будет сделано зер гут:
Несколько недель, и финской армии капут.
Нет, Молотофф! Врешь, Молотофф!
Финны не задиры, но не любят брехунофф.

Финляндия, Финляндия!
Наши парни рыли укрепления не зря.
Злая артиллерия бьет из разных мест -
Не ходил бы ты, Иван[1], зимой в карельский лес.
Нет, Молотофф! Знай, Молотофф,
Финны не задиры, но не любят брехунофф.

Финляндия, Финляндия!
Здесь советской армии не светит ничего[2].
И Молотофф сказал бойцам искать себе приют,
А не то чухонцы нам по шее надают.
Нет, Молотофф! Зря, Молотофф!
Финны не задиры, но не любят брехунофф.

Урал-река, Урал-река[4] -
Там устроим Молотову отдых на века.
С ним отправим всех, кто разевал[3] поганый рот,
Сталинских подстилок и петрозаводский сброд.
Нет, Молотофф! Нет, Молотофф!
Финны не задиры, но не любят брехунофф.

Примечания

Молотову, архетипическому оккупанту современной финской культуры, в переводе приделаны некоторые черты архетипического оккупанта современной русской культуры, т.е. немца.

1* [ы]+[и] сцепляются, получается уменьшительно-ласкательное "Вань"
2* читать/петь соответственно испорченности исполнителя (в финском оригинале нет табуированной лексики, зато ее слышно русскому уху в четвертом куплете; не думаю, что помешает)
3* "кто раскрыл" лучше (меньше расходится с оригиналом) фонетически, но несколько хуже ритмически
4* "а" в "Урал" поется заметно удлинненно: ['у`ра:л]

Перевод передан в общественное достояние (public domain worldwide).