Не дам свого серця Тоб!

Лидия Дзюпина
Фаррухі Сістані
(переклад з перської)

Не дам свого серця Тобі я до рук, не дам,
Бо дам – і уже не звільнюся від Тебе сам.
Бо там, де живеш, - там спокуси моєї дім, -
Ноги більш моєї не буде у домі тім.
Розлука з Тобою лякає близьких Тобі,
А я... Я з Тобою зустрітись боюсь в юрбі...
Та раз я пройдисвіт і вправно брешу усім,
Чому б не збрехати і серцю у ділі цім?
Я вдамся до хитрощів неабияких,
Щоб вирватись, кам’яносерда, з долонь Твоїх.