Роберт Крили - Ритм

Владимир Бойко
Ритм во всем,
хлопнет ли
дверь, или настежь
окно,

сезоны, солнечный
свет, луна,
океаны,
природный рост,

разум людской
личным началом
станет иным,
в мыслях предел

не предел,
повторяется время,
сами умрем, но
другие придут.

Если в смерти я мертв,
то и в жизни
гибну, гибну…
И женщинам – слезы и смерть.

Малые дети
лишь в стариков вырастают.
Сохнет трава,
сила проходит.

А навстречу другая
идет – но не моя,
не моя – и в свой
черед умирает.

Ритм не дает
этой жизни прерваться,
подчиняя всё своей силе,
от окна до двери,
от потолка до пола,
светлый в начале,
темный в конце.



Оригинал:
The Rhythm
By Robert Creeley

It is all a rhythm,
from the shutting
door, to the window
opening,

the seasons, the sun's
light, the moon,
the oceans, the
growing of things,

the mind in men
personal, recurring
in them again,
thinking the end

is not the end, the
time returning,
themselves dead but
someone else coming.

If in death I am dead,
then in life also
dying, dying...
And the women cry and die.

The little children
grow only to old men.
The grass dries,
the force goes.

But is met by another
returning, oh not mine,
not mine, and
in turn dies.

The rhythm which projects
from itself continuity
bending all to its force
from window to door,
from ceiling to floor,
light at the opening,
dark at the closing.