Пенелопа - Улиссу. Людмила Собецки

Адела Василой
(Перевод с румынского)

Что ты знаешь, мой мужчина?
Только шуточки с судьбой –
Скольких, твердою рукой
Без сомнений вверг в пучину,
Жизни нить срубив долой?

Я, когда была в расцвете -
Ты пошел войной на Трою,
Я же тут, сама с собою,
Как айва на голой ветке,
Мёрзла в снегопад зимою.

Ты Елену и Париса
За любовь простить не смог,
И морской задумал бог
Погубить за то Улисса...
Менелаос не помог.

Двадцать лет прошло впустую?
Нет, вся жизнь моя пропала.
Мне поблажку не давало
Время, за разлуку злую –
Сединою "украшало".

И когда смотрю на сына –
Он растёт, а я старею,
И мечтать уже не смею,
Тело ломит без причины,
Слёз поток не одолею...

Жаловаться не пристало,
Но во мне остался страх –
Устояла я - в делах,
Только лишь не устояла
Пред искусами – в мечтах.

09.02.2006 -- 30.01.2016


Penelopa catre Odiseu. Ludmila Sobietchi

Ce stii, dragul meu barbat,
Decat glumele cu viata,
Cator bravi taiat-ai ata,
Cand erau in dimineata
Zilelor, ce le-au fost dat?

Cand era sa dau in floare,
Te-ai dus Troia s-o rapui,
Si-am ramas a nimanui,
Ca o creanga de gutui,
Amoriita de ninsoare.

Ai mers dragostei potriva:
Pe Elena si Paris
N-ai lasat in al lor vis,
Si-oceanul ti-a ;nchis
Barca-ntre furtuni captiva.

S-au dus douazeci de ani?
Ba, s-a dus o viata-ntreaga,
Timpul n-a vrut sa aleaga,
Viscole in pleata-mi leaga
Pentru anii cei orfani.

Cand ma uit la Telemac,
Cum se face tot mai mare,
Imi simt trupul cum ma doare
De a lacrimilor sare
Si de anii ce-i imbrac.
Si-acum nu ca-ti pling, barbate,
Ci mi-i teama de trecut:
Arcul tau mi-a fost un scut,
Ci in gand nu am stiut
Cu ispita a ma bate.