Плач девы Веселинки- автор И. Белкин, перевод мой

Смуглянка
прекрасная рецензия на мои стихи "Нет, я не плачу, это не слезы, нет!", а
Плач девы Веселинки- автор Игорь Белкин
перевод на болгарском Весела Кънчева

Не, аз не плача, не-не,
Това навярно солен дъжд e
От дълбините на минали години
Стича се влюбено
По бузите, не по бузите,
По устните, не по устните,
Полека, не полека –
Само сърцето се къса на две!

Нт, аз не плача, не-не,
Това е чудото на росата
Която оставя тези следи
От недоизказанте въпроси,
От незабравимата любов,
По моя врат се спуска –
И не е нужно, не ме зови –
От теб аз съм далеко!

Не, аз не плача, не-не,
Просто падат снежинки
На букета от маргаритки
На младата девица Веселинка,
И не е нужно да ги жалим –
Животът е по-прост всъшност,
Преживявайки много лета
За моминския кратък срок…
01.04.2006г.
София, България
------------------------
Нет, не плачу я, нет-нет,
Это дождь солёный
Из глубин прошедших лет
Катится влюблённо
По щеке, не по щеке,
По губам, не по губам,
Налегке, не налегке –
Только сердце пополам!

Нет, не плачу я, нет-нет,
Это чудо-росы
Оставляют шалый след
На недовопросах,
На непрошеной любви,
На сыром воротничке –
И не нужно, не зови –
От тебя я вдалеке!

Нет, не плачу я, нет-нет,
Это падают снежинки
На ромашковый букет
Юной девы Веселинки,
И не нужно их жалеть –
Жизнь проста как лепесток,
Переживший сотню лет
За девичий, краткий срок…