Слушая Шопена

Ирина Залетаева
                к Ноктюрну Фредерика Шопена № 20 до-диез минор
                "Посмертное сочинение"
                Frederic Chopin Nocturne Opus Posthum Nr. 20 cis-moll


Вечерний полумрак по комнатам разлился.
И в мягких тапках ночь бродила по коврам.
Божественно легко волшебный звук струился,
Свободу подарив восторженным слезам.

Играл Ноктюрн мой сын на стареньком рояле.
Мелодия любви рождалась и плыла.
И пальцы, как стрижи, по клавишам летали.
И чувственная грусть – как хрупких два крыла.

Звучал ноктюрн светло, негромко и печально,
Нежнейшей пеленой окутав все вокруг.
Царили в звуках тех торжественность и тайна,
Манило колдовство нездешних, тонких рук.

А где-то далеко, совсем в ином пространстве,
Остались суета, страдания и боль…
И по коврам пушистым, будто в дивном танце,
Мы закружились вдруг с кудесницей-судьбой.

И замер грешный мир в безмолвном восхищеньи!
И ангелы с небес спустились, чуть дыша!
И благостного вновь достигнув озаренья,
В нирвану погрузилась грешница-душа...

' ' '
(Забилась страстно ночь в томительном оргазме
И в упоеньи сладким соком излилась...
Остановилось время, и холодный разум
Как будто потерял на миг над нами власть).
= иz =

25.03.2006

Музыкальная композиция на стихи =
http://alemezencev.narod.ru/KompAvt/Shopen.html