Die Insel

Noodles
"Да, скифы - мы! Да, азиаты - мы,
С раскосыми и жадными очами!".

А.Блок


незнакомый - но всё же снился
телеграфной пунктирной лентой.
я бывал в нём всегда по службе,
только шапочно с ним знаком.
и не знал, что возможен Insel -
посреди равнин континента
в белой пене остзейских кружев,
с переломанным языком.

он пытается _делать ласку_,
но всегда лишь шершаво лижет,
частоколами Substantif-a*
искалечивший свой пейзаж -
изойдя на углы и краски,
но не в силах сделаться ближе,
вдруг становится тихим-тихим
и зазывно глядит в глаза.

перехожий ludi magister*
мечет бисер без партитуры
в белых альп ледяную воду
посреди несвоей весны -
в языке, как в его отчизне
чернолесье метаструктуры
подчинило себе природу,
растеряв по дороге сны.

я, пожалуй что, привередлив,
не желая - всё по привычке,
но и любят тут только между
отрешённостью и тоской.
животы здешних junge Maedle*,
так до боли всегда логичных,
даже ночью и без одежды
пахнут _выгодным порошком_.

и когда их всерьёз целуешь -
как-то даже внутри неловко:
этот секс - барбаросса скифов
в рейх религии чистоты.
но, пожалуй, оно и лучше
для кочевника в стиле walkman -
по простору вне снов и мифов
вдоль холодной его черты.

я блужу по нему без карты,
как чума по чужому пиру -
несказАнно далёкий - рядом
и в ладони их жизнь беру,
наклонившись над их театром -
как над кукольным тихим миром.
а они - редко слышат взгляды,
стопроцентно уйдя в игру.


*остров (нем.)
*имя существительное - в нем. яз. пишется всегда с большой буквы.
*мастер игры (лат.) - из всем известного романа Германа Г.
*молодые девушки (южнонем. диал.)

Бавария, март-апрель 2006