Сонет о любви и разлуке. Из Шекспира No. 39

Ю.Цыганков
Любимая, лишь для тебя пою.
Ты далеко, но мы с тобой одно.
Нескромно славить красоту свою?!
Нельзя не пить, коль налито вино!

Мы для того и существуем врозь,
чтоб не пропало чудо красоты,
чтобы тебе услышать довелось
слова, которых стоишь только ты.

Любовь в разлуке - радость и недуг.
И одинокий вынужденный путь
исполнен смысла, что поймёшь не вдруг -
он позволяет время обмануть.

Разлука сердце делит пополам,
коль счастье с горем поселились там.


(10.04.2006)

*переделка перевода С.Маршака
шекспировского сонета No.39