V. Safro. Деревья. Перевод с испанского

Фима Жиганец
Деревья стремятся кверху,
Движеньем стволы налиты,
Медленно тянутся ветви
И шелестят молитвы.

К небу вздымая руки,
Калек одноногих стая,
Боясь без опоры рухнуть,
Пальцами в землю врастает.

А самый разумный из видов,
Мы, стая гуманных двуногих,
Живём на земле инвалидов,
Считая их за убогих.

По нашему праву силы
Один лишь путь – на дрова им:
Мы рубим стройных, красивых,
Молитвы их обрываем.

И после вздыхаем скорбно,
На пламя глядя в упор,
Поскольку в мире топорном
На каждого
есть
топор.