Лимерик о странностях раннего пробуждения

Фима Жиганец
Скандальный поэт из Ростова
Вставал в половине шестого.
Хватал он будильник,
Швырял в холодильник
И падал в кровать свою снова.

И очередной перевод на дойч от Марка Зархина:

In Koeln wohnt ein Dichter, der stets
Frueh aufwacht, genau um halb sechs.
Er fasst seinen Wecker
Und schmeisst in die Ecke,
Und schlaeft bis halb zwoelf, ohne Scherz!

Скандальный поэт из Ростова, правда, переместился в Кёльн - но он не против, честное слово!