A prelude to a kiss

Иннокентий Флик
Если слышишь песнь мою,
Как цветок молящий про росу, -
Серенадой нежной я молю:
«Дай мне твой поцелуй».
И если слышишь страсти зов,
Сентиментов полный тихий вопль, -
Это из сердца голосов:
«Дай мне твой поцелуй».

*Пусть здесь только лишь напев весны
Без изюминки, без игры, -
Преврати в симфонию любви,
Как Шуберт будет, лишь захоти.
О песня плачет здесь, как дождь,
Чтоб свернуть тебя с твоих дорог.
Нет не умрёт любовный монолог:
«Дай мне твой поцелуй».

(Повтор*)

It is a song from the repertoire of divine Lady Day (words by I. Gordon and I. Mills, music by Duke Ellington)

If you hear a song in blue
Like a flower crying for the dew
That was my heart serenading you
My prelude to a kiss
And if you hear a song that grows
From my tender, sentimental woes
That was my heart trying to compose
A prelude to a kiss

*Though it’s just a simple melody
With nothing fancy, nothing much
You could turn it to a symphony
A Schubert tune with a Gershwin touch
Oh how my love song gently cries
For the tenderness within your eyes
My love’s a prelude that never dies
A (my) prelude to a kiss

(Repeat*)