Д. Китс. Другу, приславшему мне розы

Ора Гурули
To a friend who send me some roses

As late I rambled in the happy fields,
What time the sky-lark shakes the tremulous dew
Erom his lush clover covert;-when anew
Adventurous knights take up their dinted shields:
I sow the sweetest flower wild nature yilds,
A fresh -blown musk-rose;'twas the first that threw
Its sweets upon the summer:graceful it grew
As is the wand that queen Titania wields.
And, as I feasted on its fragrancy,
I thought the garden-rose it far exell'd:
But when,O Wells! Thy roses came to me
My sense whith their deliciousness was spell'd:
Soft voices had they ,that with tender plea
Whisper'd of peace,and truth ,and friendliness unquell'd.

June 29,1816
 





С благодарностью М.Б.


 
Другу,приславшему мне розы.
 

Неспешною походкой по полям,
веселым от избытка света,
бродил я утром думая о том,
что вот и наступило лето.

И в небе высоко,ту подтверждая мысль,
что лето началось,и долго будет длиться,
трель жаворонка уносилась ввысь -
с моим желанием в ней раствориться.

А на земле,прикрытой как щитом,
ковром цветов и сочных трав росистых,
раскинулось семейство диких роз,
благоухая ароматом чистым.

Была средь них одна-омытая росой,
как жезл вознесена,Титанией-царицей,
разила всех она особою красой,
и мускусом своим смягчала лица.

И глядя на неё , я вспомнил о тебе,
и вспомнил я  о розах присланных тобою,
чьи лепестки ,чуть шелестя шептали мне,
о верности и о любви ,что навсегда со мною...

Май,2006г.