В очите твои печал-автор И. Белкин, перевод мой

Смуглянка
В очите твои печал-автор Игорь Белкин,
перевод на болгарском Весела Кънчева

В очите твои печал,
И не лъже календара –
Прегоря цвета ален
В утренния пламък огнен.

И пролетта смени зимата
В незнайната далечина
И като оса желтооцветена
Изгаря от мъка девойката.

Но и аз от куршум съм прострелян
На любовта неочаквано,
Скриваща някъде в июли
Откровенията свои…

Животът превъртайки като глобус
На изкривената ос,
Ще опитам да я възкресЯ,
И мен ти възкресИ!

За да може есенния облак,
С любов да заредИ месеца
Ние със своите докосвания
Да го сгреем успяхме!

А те топлина ответна
Ще пръснат по цялата страна,
Добавяйки чувствата светли
Към нашите сенки на стената...
27.05.2006г.
София, България
------------------

а вот и оригинал

У тебя в глазах печалинка...
Игорь Белкин

У тебя в глазах печалинка,
И не врут календари –
Отгорел цветочек аленький
В красном пламени зари.

Откатились зимы с вёснами
В неизведанную даль
И осой желтополосою
Жжёт девчоночку печаль.

Да и я прострелен пулею
Неожиданной любви,
Скрывшей где-то за июлями
Откровения свои…

Жизнь прокручивая глобусом
На изогнутой оси,
Воскресить её попробую,
И меня ты воскреси!

Чтобы облако осеннее,
Месяца литую медь
Мы своим прикосновением
Вдруг сумели обогреть!

А они тепло ответное
Разольют по всей стране,
Добавляя чувства светлые
К нашим теням на стене...