Россетти Кристина Джорджина. Кто видел ветер?

Сергей Сухарев
CHRISTINA GEORGIANA ROSSETTI
(1830-1894)

* * *
Who has seen the wind?
Neither I nor you;
But when the leaves hang trembling,
The wind is passing through.

Who has seen the wind?
Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads,
The wind is passing by.


КРИСТИНА ДЖОРДЖИНА РОССЕТТИ
(1830-1894)

* * *
Кто видел ветер?
Ни я, ни ты.
Подует ветер –
Качнёт листы.

Кто видел ветер?
Ни ты, ни я.
Несётся ветер
Мимо меня.

Перевод Сергея Сухарева
(1968)