Уильям Генри Огилви 1869-1963 Английская трава

Лукьянов Александр Викторович
Уильям Генри Огилви (1869-1963)
Английская трава

Скачите, всадники, сюда,
Здесь настоящий рай,
Английских пастбищ череда,
Любимый сердцу край.
Последний кубок, звук рожка,
Охоте – все права.
Смотри, как наша высока
Английская трава!

Здесь лис вы можете травить,
Махнув через забор,
Здесь можно зайцев изловить,
Петляющих у нор,
Со сворой гончих дотемна
Всех обогнать у рва,
Декабрьской ночью не видна
Английская трава!

Не так легко заставить нас
Идти туда, где горн
Играет в Питчли* всякий раз,
Иль на охоту в Куорн*;
Кто мог средь мульги** проскакать,
Ходил в горах едва,
Тому ли будет не подстать
Английская трава.

Между ручьями каждый луг
Дерниной укреплён,
Там нет стогов, там острый плуг
Не рвёт поросший склон.
И как зелёное стекло
Простёрлась мурава,
То поле битвы зацвело –
Английская трава.

Хотя терновники густы,
И множество оград,
Хотя царапают кусты,
И цель достигнешь вряд,
Поля прекрасны круглый год,
Вот все мои слова;
Стяни подпругу, смелых ждёт
Английская трава!

* Питчли, Куорн – знаменитые места для
псовой охоты на лис и зайцев в Англии.
** «Мульга» - кустарник семейства акаций,
покрывает до 20% территории Австралии.


William Henry Ogilvie (1869-1963)

ENGLISH GRASS

COME, horsemen all, from every field
And taste this rare delight,
And see what English pastures yield
To those whose hearts beat right!
Come, haste and quaff the stirrup-cup!
Turn down the empty glass!
The horn is blown, the hunt is up,
And here's our English grass!

And here are foxes swift to find
And fences strong to break,
And here are doubles steep and blind
That try the best to take,
And dappled hounds to keep in sight
And rivals you must pass
Before the long December night
Enshrouds the English grass!

And think it not a lightsome thing
Or feat to wake your scorn
To follow where the Pytchley swing
Or lead them with the Quorn ;
For men have hacked the mulga trail
And packed the mountain pass,
Yet found the boldest heart may fail
To ride the English grass.

The meadows stretch from stream to stream,
Close-bitten, firm, and sound;
No stubble stands, no plough man's team
Rips up the ravaged ground;
But level far as eye can see
Like smooth green-tinted glass,
A battle-ground for bravery,
Is spread the English grass.

Though thorns be thick, though binders lace,
Though stout be stile and rail,
Though nought but blood can live the pace,
And nought but pluck prevail,
The call's to all, the field is fair
To every creed and class;
So draw your girths, all ye who dare,
And ride the English grass!