Перевод Light My Fire и 1-го альбома Doors, 1967

Марат Джумагазиев
Книгу "Полный путеводитель по музыке The Doors" от Питера Хогана о легендарной группе "Доорс" и её альбомах Вы можете почитать здесь: http://www.citycat.ru/~serge/library/Doorscomplete.htm (выделить всю ссылку!)
Слушать весь альбом здесь https://www.youtube.com/watch?v=5Ed9BjZcoXM

1. На одну сторону ты стань – Break On Through, The Doors, 1967.
       Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2006.
       История песни: http://en.wikipedia.org/wiki/Break_On_Through

Даю новую, обычную, «любовную» версию перевода этой дебютной песни “The Doors”, которую почему-то все переводят по советской привычке, как «прогрессивную», обманываясь неверно понятым рефреном. Уже не нужно скрывать истину - все песни альбома любовно-сексуальные, и никакой политики! Моррисон здесь и всегда Казанова, а не Че Гевара! Смысл сходен с битловской “You Can’t Do That” (см. мой перевод).
Итак, ставьте диск и пойте с Моррисоном...  по-русски!

Ты знаешь, день ведь гонит ночь,
Ночь же гонит день,
Я бегу
От тебя.
На одну сторону ты стань,
На одну сторону ты стань,
На одну сторону ты стань, да.

Мы развлекались там,
Были вместе здесь.
Помнишь ли ещё те времена?
На одну сторону ты стань,
На одну сторону ты стань.

Любит всякий мою детку,
Любит каждый мою детку,
И вот она ловит, ловит кайф.

Я понял, всё в её руках,
И все здесь за неё.
Руки вяжет, лгут глаза,
На одну сторону ты стань,
На одну сторону ты стань,
На одну...

Видеть сцены не привык,
Каждый день, каждый час.
Открыта дверь для тебя,
Выбирай же, выбирай.
На одну сторону ты стань,
На одну, на одну, на одну, на одну,
Стань, стань, стань, стань…
__________


Break on Through Lyrics, Jim Morrison:

You know the day destroy the night
Night divides the day
Tried to run
Tried to hide
Break on through to the other side,
Break on through to the other side,
Break on through to the other side, yeah.

We chased our pleasure here
Dug our treasures there
Can you still recall the time we cried?
Break on through to the other side,
Break on through to the other side.

Everybody loves my baby,
Everybody loves my baby.
She gets, she gets,
She gets, she gets high...

I found an island in your arms,
A country in your eyes,
Arms that chained us, eyes that lied,
Break on through to the other side,
Break on through to the other side,
Break on through to the other side.

Made the scene from week to week
Day to day, hour to hour
The gate is straight, deep and wide
Break on through to the other side,
Break on through to the other side,
Break on through,break on through,
Break on through,break on through,
Break, break, break, break...
______________

2. Кухня души - Soul Kitchen, The Doors, 1967.
       Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2007.
       Прослушивание песни: http://www.youtube.com/watch?v=5Pk_5-l5oDc

Время вышло уже, я прощаюсь.
Уйти мне лучше, да, знаю,
А я хочу остаться на всю ночь.

Машины ползут, их фары горят,
И лампы слепят мне глаза.
Стою в смятеньи, как дурак.
Надо мне назад,
Я иду назад.

Дай же мне узнать, что в душе творится,
И согрей меня своим теплом.
Откажи и я уйду, мальчишка,
Побреду в неон ночной.
Твои пальцы, словно минарет,
Знают тайный алфавит,
Вдыхаю дым от сигарет,
Чтоб пережить, чтоб пережить,
Чтобы забыть, чтобы забыть.

Дай же мне узнать, что в душе творится,
И согрей меня своим теплом.
Откажи и я уйду, мальчишка,
Побреду в неон ночной.

Время вышло уже, я прощаюсь.
Я знаю, пора идти, знаю,
А я хочу быть с нею
Всю ночь, всю ночь, всю ночь.
____________________

 Soul Kitchen Lyrics, Jim Morrison:

Well, the clock says its time to close now
I guess Id better go now
Id really like to stay here all night

The cars crawl past all stuffed with eyes
Street lights share their hollow glow
Your brain seems bruised with numb surprise
Still one place to go
Still one place to go

Let me sleep all night in your soul kitchen
Warm my mind near your gentle stove
Turn me out and Ill wander baby
Stumblin in the neon groves
Well, your fingers weave quick minarets
Speak in secret alphabets
I light another cigarette
Learn to forget, learn to forget
Learn to forget, learn to forget

Let me sleep all night in your soul kitchen
Warm my mind near your gentle stove
Turn me out and Ill wander baby
Stumblin in the neon groves
Well the clock says its time to close now
I know I have to go now
I really want to stay here
All night, all night, all night
________________

3. Хрустальный бриг - The Crystal Ship, The Doors, 1967.
       Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2007.
       История песни: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Crystal_Ship

И до того, как ты уйдёшь во мрак,
Сорвать хочу я поцелуй,
Ещё один шанс кайф поймать,
Я так зову наш поцелуй.

Была любовь, была и боль,
Но смоет всё тот нежный дождь.
С ума сходили мы с тобой,
Но я чумной, жду встречи вновь.

Скажи мне, где свободы край,
Где улицам в полях пропасть.
Не заставляй же обьяснять,
Тебе рыдать, а мне летать.

Хрустальный бриг битком набит
и тысяча дев там сидит.
И есть, где порезвиться нам,
Вернусь, всё опишу я Вам.
_________________

The Crystal Ship Lyrics, Jim Morrison:

Before you slip into unconsciousness
Id like to have another kiss
Another flashing chance at bliss
Another kiss, another kiss

The days are bright and filled with pain
Enclose me in your gentle rain
The time you ran was too insane
Well meet again, well meet again

Oh tell me where your freedom lies
The streets are fields that never die
Deliver me from reasons why
Youd rather cry, Id rather fly

The crystal ship is being filled
A thousand girls, a thousand thrills
A million ways to spend your time
When we get back, Ill drop a line
______________

4. Леди Двадцатый век - Twentieth Century Fox, The Doors, 1967.
       Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2007.

Ах, какой у ней прикид, наряд от кутюрье.
За модой так следит, походка класс у ней.
Без передряг живёт, без синих век..
Она леди двадцатый век, она леди двадцатый век.

Нет слёз, нет грёз, пропащих лет, без бед,
Она леди двадцатый век, о-йе.

Она Миссис Ум и знаток всех манер,
Пройден женский курс, она для всех пример.
Ей время жаль терять на болтовне.
Ведь она леди двадцатый век, леди двадцатый век.

Её мир закрыт, завернут, как в пакет.
Она леди двадцатый век, о-йе
Леди двадцатый век, о-йе
Леди двадцатый век.
Она леди двадцатый век.
__________________

Twentieth Century Fox Lyrics, Jim Morrison.

Well, shes fashionably lean, and shes fashionably late
Shell never wreck a scene, shell never break a date
But shes no drag, just watch the way she walks
Shes a twentieth century fox, shes a twentieth century fox
No tears, no fears, no ruined years, no clocks
Shes a twentieth century fox, oh yeah
Shes the queen of cool, and shes the lady who waits
Sent to manless school, it never hesitates
She wont waste time, on elementary talk
cause shes a twentieth century fox, shes a twentieth century fox
Got the world locked up, inside a plastic box
Shes a twentieth century fox, oh yeah
Twentieth century fox, oh yeah
Twentieth century fox
Shes a twentieth century fox
_________________

5. Алабамская песня - Alabama Song, The Doors, 1967.
       Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2007.
       История песни: http://en.wikipedia.org/wiki/Alabama_Song

Скажи мне скорей,
Где другой виски бар
И мне вопрос
Не задавай.

Где он, скажи,
Тот другой виски бар
И мне вопрос
Не задавай.

Нам вдруг не попасть
В этот виски бар,
Придется помирать,
Придется помирать.
Твержу я, твержу я,
Придется помирать.

Луна над Алабамой,
Сказать пора прощай,
Давно расстались мы с мамой,
Давай-ка виски, ну, наливай.

Луна над Алабамой,
Сказать пора прощай,
Давно расстались мы с мамой,
Давай-ка виски, ну, наливай.

Скажи мне скорей,
Где девчонки стоят
И мне вопрос
Не задавай.

Где же, скажи,
Где девчонки стоят
И мне вопрос
Не задавай.

Нам вдруг не попасть
К девочкам сейчас,
Придется помирать,
Придется помирать.
Твержу я, твержу я,
Придется помирать.

Луна над Алабамой,
Сказать пора прощай,
Давно расстались мы с мамой,
Давай-ка виски, ну, наливай.
_______________

Alabama Song (Whiskey Bar) (Bertolt Brecht/Kurt Weill),1927.

Well, show me the way
To the next whiskey bar
Oh, don't ask why
Oh, don't ask why

Show me the way
To the next whiskey bar
Oh, don't ask why
Oh, don't ask why

For if we don't find
The next whiskey bar
I tell you we must die
I tell you we must die
I tell you, i tell you i tell you we must die

Oh, moon of Alabama
We now must say goodbye
We've lost our good old mama
And must have whiskey, oh, you know why

Oh, moon of Alabama
We now must say goodbye
We've lost our good old mama
And must have whiskey, oh, you know why

Well, show me the way
To the next little girl
Oh, don't ask why
Oh, don't ask why

Show me the way
To the next little girl
Oh, don't ask why oh, don't ask why

For if we don't find
The next little girl
I tell you we must die
I tell you we must die
I tell you, i tell you i tell you we must die

Oh, moon of Alabama
We now must say goodbye
We've lost our good old mama
And must have whiskey, oh, you know why
____________________


6. Разожги во мне ты пламя - Light My Fire, The Doors, 1967.
       Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2006.
       История песни: http://en.wikipedia.org/wiki/Light_My_Fire
       Прослушивание композиции: http://www.youtube.com/watch?v=flOvM4Z355A&feature=related

"Light My Fire – первый настоящий хит группы. Один куплет написан Кригером,
другой – Моррисоном. Среди песен The Doors занимает самое высокое (35-е)
место в списке 500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone" (Википедия).
Хит №1 в США с 29 июля по 18 августа 1967 года (журнал "Билльборд").
Четвертая строчка неоднократно подвергалась цензуре ( я тоже её пригладил).


Тебя волненья, страх гнетут,
Ты знаешь, я могу быть вралем,
Если я тебе скажу,
Так мы не достигнем рая.

Разожги во мне ты пламя,
Разожги во мне ты пламя,
Сделай эту ночь пожаром.

Твои сомненья ни к чему,
Нет времени у нас, мы знаем,
Не дай любви пойти ко дну,
Ну, давай, что мы с тобой теряем.

Разожги во мне ты пламя,
Разожги во мне ты пламя,
Сделай эту ночь пожаром.
_______________

Light My Fire (Robby Krieger/Jim Morrison):

You know that it would be untrue
You know that I would be a liar
If I was to say to you
Girl, we couldn't get much higher

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire

The time to hesitate is through
No time to wallow in the mire
Try now we can only lose
And our love become a funeral pyre

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire, yeah
__________________


7. Муж на час - Back Door Man, The Doors, 1967.
       Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2007.
       История песни: http://en.wikipedia.org/wiki/Back_Door_Man

Да, я муж на час, а я муж на час.
Всем невдомёк,
Но девчонки мой поймут намёк.
Эй, кто там глупый, не знает и спит,
Пришёл исполнить я ночные сны.
Ведь я же муж на час.
Всем невдомёк,
Но девчонки мой поймут намёк, да, да, йе.

Что ешь ты на ужин, ешь сало и фасоль,
А я ем яйца и в том своя есть соль.
Я же муж на час,
Всем невдомёк,
Но девчонки мой поймут намёк.
Да, я же муж на час,
Я же муж на час.
О, детка, я же муж на час.
Всем невдомёк,
Но девчонки мой поймут намёк.
_____________

Back Door Man lyrics - Willie Dixon, 1961.

Wha, yeah!, cmon, yeah, yeah, cmon, yeah
Yeah, cmon, oh, yeah, ma
Yeah, Im a back door man, Im a back door man
The men dont know, but the little girl understand
Hey, all you people that tryin to sleep
Im out to make it with my midnight dream, yeah
cause Im a back door man, the men dont know
But the little girls understand, all right, yeah

You men eat your dinner, eat your pork and beans
I eat more chicken, than any man ever seen, yeah, yeah
Im a back door man, wha, the men dont know
But the little girl understand
Well, Im a back door man
Im a back door man
Whoa, baby, Im a back door man
The men dont know
But the little girls understand.
____________

8. Вижу тебя - I Looked At You, The Doors, 1967.
       Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2007.

Вижу тебя,
А ты меня.
Я улыбнусь,
Смех у тебя.

Всё идет к тому,
Нет пути назад, нет.
Всё идет к тому,
Нет пути назад.

Быть нам с тобой,
С тобой, с тобой,
С тобой, с тобой.

Всё идет к тому,
Нет пути назад, нет.
Всё идет к тому,
Нет пути назад, нет.

Гулял с тобой,
А ты со мной.
Болтал с тобой,
А ты со мной.

Всё идет к тому,
Нет пути назад, нет.
Всё идет к тому,
Нет пути назад, нет.

Быть нам с тобой,
С тобой, с тобой,
С тобой, с тобой.

Всё идет к тому,
Нет пути назад, нет.
Всё идет к тому,
Нет пути назад, нет.

Быть нам с тобой,
С тобой, с тобой,
С тобой, с тобой.
___________

I Looked At You Lyrics, Jim Morrison:

I looked at you
You looked me
I smiled at you
You smiled at me

And were on our way
No we cant turn back, babe
Yeah, were on our way
And we cant turn back

cause its too late
Too late, too late
Too late, too late

And were on our way
No we cant turn back, babe
Yeah, were on our way
And we cant turn back, yeah

Cmon, yeah!

I walked with you
You walked with me
I talked to you
You talked to me

And were on our way
No we cant turn back, yeah
Yeah, were on our way
And we cant turn back, yeah

cause its too late
Too late, too late
Too late, too late

And were on our way
No we cant turn back
Yeah, were on our way
And we cant turn back

cause its too late
Too late, too late
Too late, too late
____________


9. Темная ночь - End Of The Night, The Doors, 1967.
       Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2007.

На дорогу выйди в темную ночь,
Темную ночь, темную ночь.
Выйди в путь, когда луна и ночь,
Темная ночь, темная ночь.

Жизнь - это мир, жизнь - это свет.
Кто рождён, чтоб жить, смеясь.
Кто рождён, чтоб жить, смеясь,
А другой был рождён страдать
В темную ночь, в темную ночь,
Темную ночь, темную ночь.

Жизнь - это мир, жизнь - это свет.
Кто рождён, чтоб жить, смеясь.
Кто рождён, чтоб жить, смеясь,
А другой был рождён страдать
В темную ночь, в темную ночь,
Темную ночь, темную ночь.
___________________

End Of The Night lyrics, Jim Morrison.

Take the highway to the end of the night
End of the night, end of the night
Take a journey to the bright midnight
End of the night, end of the night

Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night
End of the night, end of the night
End of the night, end of the night

Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night
End of the night, end of the night
End of the night, end of the night
___________________

10. Принимай как есть - Take It As It Comes, The Doors, 1967.
       Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2007.
       История песни: http://en.wikipedia.org/wiki/Take_it_as_it_comes

Кому жизнь, кому смерть,
кому плач, кому смех,

Не бери ты к сердцу,
Принимай, как есть.
Спешишь ты жить,
Всех любовью одарить,
Но ты ведь прожигаешь жизнь.

Мы идём,ты бежишь,
Звёзды с неба ты сорвать спешишь.

Не бери ты к сердцу,
Принимай, как есть.
Спешишь ты жить,
Всех любовью одарить,
Но ты ведь прожигаешь жизнь.

Да сбавь ты ходу,
Тебе пойдет на пользу.
Принимай, как есть,
И ищи веселье здесь.

Не бери ты к сердцу,
Принимай, как есть.
Спешишь ты жить,
Всех любовью одарить.
Но ты ведь прожигаешь жизнь.
Прожигаешь жизнь,
Про-жи-га-ешь жизнь.
_______________

Take It As It Comes Lyrics, Jim Morrison.

Time to live, time to lie,
Time to laugh, time to die.

Takes it easy, baby,
Take it as it comes.
Don't move too fast
And you want your love to last.
Ah, you've been movin' much too fast.

Time to walk, time to run,
Time to aim your arrows at the sun.

Takes it easy, baby,
Take it as it comes.
Don't move too fast
And you want your love to last.
Ah, you've been movin' much too fast.

Go real slow,
You like it more and more
Take it as it comes
Specialize in havin' fun.

Takes it easy, baby,
Take it as it comes.
Don't move too fast
When you want your love to last.
Ah, you've been movin' much too fast,
Movin' much too fast,
Movin' much too fast.
________________

11. Конец - The End, The Doors, 1967.
       Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2007.
       История песни: http://en.wikipedia.org/wiki/The_End_

Вот и конец,
Мой друг, мой чтец
Вот и конец,
Мой друг и чтец, конец.

Всем нашим планам крест, конец,
Всему, что есть у нас, конец
Защиты нет, гроза...идёт,
Мне не взглянуть тебе в глаза... опять.

Ты представить сможешь ли,
Тот беспредел тоски,
Ждать в отчаяньи... хоть чьей...помощи
где-то...там в глуши.

Древний здесь город, дикая страна
И дети сходят все с ума,
Дети сходят все с ума
В ожидании дождя, да.

Так тревожно в городских трущобах,
Ты беги скорей, детка,
Что за сцены в золотых шахтах,
Жми на запад, жми, детка.

Твой конь змей, твой конь змей,
И вдоль рек, скользи вдоль рек, детка.
Он длинный змей, в нем семь миль,
Твой конь змей...он стар и холодный, тварь.

На Западе верх,
На Западе верх,
Будь здесь и сделаешь всех.

Минибас зовет в путь нас,
Минибас зовет в путь нас,
Парень, где подсадишь нас.

Декламация:
Вот киллер пришёл утром рано, ботинки на нём
И маску напялил из древних времен.
Он тихо спустился вниз, в холл
И в спальню сестры он прошёл и...потом
Вот визит нанёс к брату, а потом
Обратно вернулся он в холл и
И к двери подошёл...и внутрь заглянул.
Папа, да, сын, тебя убью я,
Мама... я хочу... тебя.

Давай, детка, пробуй шанс у нас,
Давай, детка, пробуй шанс у нас,
Давай, детка, пробуй шанс у нас,
И будем мы с тобой в который раз,
Снова будем,
Опять будем,
Снова будем,
Давай, йе.

У-бил, у-бил, у-бил.

Вот и конец,
Мой друг, мой чтец.
Вот и конец,
Мой друг и чтец, конец.

Нам, жаль, не по пути,
Не пойдёшь со мной ведь ты.
И не до шуток мне, поверь.
В глухую ночь придёт к нам смерть.

Это конец.
___________

The End Lyrics, Jim Morrison.

This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end

Of our elaborate plans, the end
Of everything that stands, the end
No safety or surprise, the end
Ill never look into your eyes...again

Can you picture what will be
So limitless and free
Desperately in need...of some...strangers hand
In a...desperate land

Lost in a roman...wilderness of pain
And all the children are insane
All the children are insane
Waiting for the summer rain, yeah

Theres danger on the edge of town
Ride the kings highway, baby
Weird scenes inside the gold mine
Ride the highway west, baby

Ride the snake, ride the snake
To the lake, the ancient lake, baby
The snake is long, seven miles
Ride the snake...hes old, and his skin is cold

The west is the best
The west is the best
Get here, and well do the rest

The blue bus is callin us
The blue bus is callin us
Driver, where you taken us

The killer awoke before dawn, he put his boots on
He took a face from the ancient gallery
And he walked on down the hall
He went into the room where his sister lived, and...then he
Paid a visit to his brother, and then he
He walked on down the hall, and
And he came to a door...and he looked inside
Father, yes son, I want to kill you
Mother...i want to...fuck you

Cmon baby, take a chance with us
Cmon baby, take a chance with us
Cmon baby, take a chance with us
And meet me at the back of the blue bus
Doin a blue rock
On a blue bus
Doin a blue rock
Cmon, yeah

Kill, kill, kill, kill, kill, kill

This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end

It hurts to set you free
But youll never follow me
The end of laughter and soft lies
The end of nights we tried to die

This is the end.
_____________