Сэр Эдмунд Уильям Госс 1849-1928 Бухта в Ансти

Лукьянов Александр Викторович
Сэр Эдмунд Уильям Госс (1849-1928)
Бухта в Ансти

посвящается У.А.П.

Когда, Уолтер, в Лондоне, в жару,
На улицах, страдающих от зноя,
Мы вдруг услышим нечто неземное –
Органа мелодичную игру,
Как хочется на крыльях устремиться
На юг, где общий дом наш у скалы,
Там, где прибоя пенные валы,
Иль жаворонка песня над пшеницей.

Тот день нам будет дорог навсегда,
На берегу сидели мы, мечтая,
Поплёскивала музыкой вода,
И наши души, в сладких мыслях тая,
Где страх исчез, где их не ждёт беда,
В любви тонули, больше не взлетая.


Sir Edmund William Gosse (1849-1928)

XXI.
ANSTEY'S COVE.

INSCRIBED TO W. A. P.

1 Walter, when through the thirsty streets and squares
2 Of London, in the burning sun of June,
3 We wander, and the too--melodious tune
4 Of barrel--organs chafes us unawares,
5 What would we give to rise on sudden wings,
6 And fly where southward lay our mutual home,
7 Where in the rock--pools boils the smitten foam,
8 Or where from corn--fields soars the lark and sings!
9 One day shall be to us for ever dear,
10 When on the quarried margin of the shore
11 We sat with the sea--music in our ear,
12 Until the solitude our spirits bore
13 Into sweet depths of thought, where grief and fear
14 Sank, and were drown'd in love to rise no more!