Сэр Эдмунд Уильям Госс 1849 1928 Февраль в Риме

Лукьянов Александр Викторович
Когда в полях алеет цикламен,
И у дворца мы видим сад просторный,
Где под листвой брионии узорной
Белы фиалки, о, тогда, блажен,
С улыбкой вспрянет средь руинных стен
Бессмертный Рим, своей судьбе покорный;
И лёгкий бриз в гармонии минорной
Повторит непонятный нам рефрен.

Фавоний* этот – флейты нежный зов,
И этот ладан с запахом незримым
Всё время будут с городом любимым.
Весна без роз и осень без плодов,
И утра зной в безмолвии ветров
Не тронут Рим, пока он будет Римом.

* Фавоний – в Древнем Риме тёплый,
ласковый западный ветер, начинающий
дуть в начале февраля.


Sir Edmund William Gosse ( 1849–1928)

FEBRUARY IN ROME.

1 When Roman fields are red with cyclamen,
2 And in the palace--gardens you may find,
3 Under great leaves and sheltering briony--bind,
4 Clusters of cream--white violets, O then
5 The ruined city of immortal men
6 Must smile, a little to her fate resigned;
7 And through her corridors the slow warm wind
8 Gush harmonies beyond a mortal ken.
9 Such soft favonian airs upon a flute,
10 Such shadowy censers burning live perfume,
11 Shall lead the mystic city to her tomb;
12 Nor flowerless springs, nor autumns without fruit,
13 Nor summer--mornings when the winds are mute,
14 Trouble her soul till Rome be no more Rome.