Памяти Цецилии Галлерани, дамы с горностаем

Ольга Зверлина
Версия вторая, УЛУЧШЕННАЯ
или - ПОЭТИ’К-ПРОЗАИ’К-ревю
(в двух частях)

Часть 1. ТЕКСТ.
Часть 2. СМЫСЛ.




Ч а с т ь 1. Т Е К С Т.





Когда
я
. . . брошу писать стихи,
в тисках глухих
моё сердце замкнётся.
Сорвётся
. . . . . . . . голос в хаоса воды,
нахлынут годы
молчания…
Ни пятистопный ямб,
ни хорей благородный,
. . . . . . . . строки горностай,
не найдёт своей дамы Цецилии
на листа
. . . . . . . . белых лилиях.
След Галлерани
. . . . . . . . . . . . . . . . растает на гранях
слов –
. . . . . . . . в галереях странных,
меж Харибдой и Сциллою
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стикса холодного.

Звук забьётся
. . . . . . . . . . . . . . . . в лабиринтах гулких,
души закоулках
эхом –
ни плачем, ни смехом
не возвратится,
не обретёт страницы
света –
. . . . . . . . убранства фразы –
и безответно,
. . . . . . . . сразу
погаснет
. . . . . . . . во сне безгласном,
исчезнет в бездне
. . . . . . . . . . . . . . . . безмолвия…
Сердце, что переполнено,
. . . . . . . . . . . . . . . . что дрожит,
скажи – разве выдержит?

Разве?





_________________________________
Леонардо да Винчи "Портрет дамы с горностаем" (Цецилия Галлерани, прекрасная фаворитка Лодовика Сфорца) 1483 г.
Историческая справка:
http://www.artgrad.ru/painterart.php?gid=9=18
_________________________________



Ч а с т ь 2. С М Ы С Л.

Сей стих был написан специально для тематического блиц-конкурса «Когда я брошу писать стихи» в Алмазном фонде. Но, просматривая конкурсные заметки одного из членов жюри, я с огорчением узнала, что для него оказался утерянным смысл моего произведения.
Но смысл существует!
Так как члены жюри традиционно обладают иммунитетом от широко распространённого вируса авторских объяснений, помещаю их на своей странице.

Действительно, произошло досадное недоразумение: торопясь осушествить блиц-публикацию стихотворения, я не заметила, как из него выпал смысл – увы! – типичные издержки авторской поспешности! А ведь написано же:
«Служенье муз не терпит суеты…»
Исправляю свою оплошность и смысл прилагаю ниже.
Итак:

СМЫСЛ (эссе):
Портрет прекрасной Цецилии (Чечилии) Галлерани, несомненно – одна из лучших работ Леонардо да Винчи, а для меня – любимейшая. Настоящая жемчужина!
Каждая работа творца – его дитя, живой плод трепещущей души.
Так и стихи для поэта.
Тем более что по внутреннему ощущению творческого человека, лучшие его работы – воспользуюсь словами Булгакова из «Собачьего сердца» - всегда «впереди».
Не смею сравнивать себя с великим Леонардо, но скажем так: в пределах шкалы ценностей каждого отдельно взятого индивиду-ума (в данном случае – индивиду-меня) несостоявшиеся стихи – потеряны для его мира, как была бы потеряна для мира прекрасная, живописных кровей, Цецилия, если бы мастер Леонардо отбросил кисть и целиком сосредоточился на инженерной работе.
Об этом, собственно, простыми русскими словами, и говорится в вышеприведённом стихотворении.

НЕКОТОРАЯ ИНФА:

ХАОС - состояние полной: как несформированности, так и расформированности.

ХОРЕЙ и ЯМБ – (если кто не знает) – распространённые поэтические размеры

ХОРЕЙ, строки ГОРНОСТАЙ – шутливая игра понятиями: хорей – похоже на ХОРЬКА, маленького хищника семейства куньих; дама Цецилия на портрете держит в руках горностая, тоже маленького хищника семейства куньих.

БЕЛАЯ ЛИЛИЯ – символ непорочности, в данном случае – незапятнанного стихами чистого листа.

ГРАНИ слов – имеются в виду грани кристаллов, ибо слова на своём месте сияют – и да уподобятся кристаллам чистым!

ГАЛЛЕРАНИ-ГРАНИ-ГАЛЕРЕИ – игра созвучий в словах; имеются в виду галереи памяти, так как человеческое сознание склонно отождествлять вереницы запомненных событий с галереями, коридорами, анфиладами, лабиринтами, тупиками и закоулками (см. текст выше) и проч.

ХАРИБДА И СЦИЛЛА – см. «Одиссею» Гомера; в переносном смысле – «между двух огней»: бытием и небытием.

СТИКС – река мёртвых в античной мифологии; в данном тексте имеется в виду поток, уносящий нерождённые стихи.

СВЕТ страницы – имеется в виду понятие «появиться на свет»; в данном случае – «не появиться», конечно.

УБРАНСТВО фразы – особое авторское сочетание слов в предложении всегда является неповторимой моделью «от кутюр».

Кажется, ничего не забыла…
Но – Боже мой! Какая страшная догадка! – теперь я начинаю понимать, что при публикации из стихотворения выпал ЗВУК…
Пойду срочно готовить звуковой файл.

А ф ф т а р :).