Реквием

Наталья Сафонова
Перевод стихотворения В.Х.Ауден (1907-1973) "Funeral Blues". W.H.Auden

Часы остановитесь!
Умолкни телефон!
Псы, костью подавитесь!
Затихни, клавиш звон!

Под рокот барабанов
Пусть гроб несут друзья,
Слетит листва с платанов,
"Он мёртв!" - воскликну я.

За плакальщиком следом
На небе самолет
Над облаками миру
Посланье принесет.

Начертит белым мелом
На небе голубом
"Он умер в этом мире!
Все пусто стало в нем!"

Машины все застыли,
Гудками режут тишь.
В своём покое дальнем
Ты голос мой услышь.

Ты был мне жарким Югом,
Холодный Север - ты,
В твоем лице искала
Я Запада черты.

Ты - мой Восток пустынный,
Мой каждодневный труд,
Ты - праздник мой недлинный,
Ты - честь моя и суд,

Моя ночная песня
Мой тихий разговор,
Моей победы вестник,
Моей беды позор.

Я думала, что Вечность
Скрепила наш союз,
Не разорвать сердечных,
Любовных наших уз.

Но все в одно мгновенье
Разрублено мечом.
Весь мир мне стал не нужен,
Не нужно Солнце в нем.

Погасли в миг все звезды
И высох океан,
И занавесом счастья
Смертельный стал обман.

Не сможет даже чудо
Мою Любовь вернуть,
Все черным стало в мире,
И одинок мой путь.