Якщо тобi негаразд. Если тебе плохо

Радость Натали
Якщо тобi негаразд (Если тебе плохо) на русском и украинском языке.
Русский текст: Наталья Исаева (Малинина-Епифанова)*
Авторизованный перевод: поэт Василь Ганжар


ЕСЛИ ТЕБЕ ПЛОХО


Тебя похоронили?
Ты воскресни!
На зло врагам живи,
Слагая песни!

Увы! Для злых
мир вечно тесен.
Заводятся мерзавцы,
Словно плесень.

Неумные, увы,
всегда в народе были.
Лицо своё укрой
От этой пыли.

Они слепят глаза?
Стыдят за право жить?
Ты научись, друг мой,
Себя ценить, любить!

***

Считала его Богом,
А он ни то, ни сё.
Мечтала ты о многом.
Но завершилось всё.
А он лишь посмеялся
и от тебя умчался.
Но знай, что это - счастье,
Что бросил в одночасье.

**********************
Поэт Василь Ганжар осуществил авторизованный перевод
этих двух стихотворений на украинский язык,
за что я ему очень признательна:


ЯКЩО ТОБI НЕГАРАЗД


Тебе вже поховали?
Ти відродись!
І ворогам на зло живи,
Піснями оновись.

На жаль, для злих
Наш світ одвічно тісен.
Вони ж мерзотники
Заводяться, мов плісень.

Безглуздих теж
Хворобливих багато спор.
Обличчя закривай
Від ціх потвор.

Якщо вони зір осліпляють твій,
Стидять за право жити,
Навчися, друже мій,
Себе любить, цінити!

***


Ти думала - він бог,
А він ні те, ні се.
Ти мріяла - він краще багатьох.
А виявилось все:
Він тільки насміявся
Та геть навтікача подався.
Радiй - бо повезло,
То ж згинуло велике зло.

(с) Исаева Наталья Алексеевна
* До 28.02.2008 публиковалась как Наталья Малинина и Н.А. Малинина (Епифанова), с этими же именами были изданы сборники и альманахов.

© Наталья Алексеевна Малинина (Епифанова), 1993-2006
Москва, Россия