И у города было... Леа Гольдберг. Перевод с иврита
ЛЕА ГОЛЬДБЕРГ
И У ГОРОДА БЫЛО...
Перевод с иврита –
Иосиф Шутман
Ещё был у него тогда запах морской,
Кожуры апельсина, ракушек, предлетнего зноя,
И была эта магия необъяснимой такой
И вернуться хотелось мне в то сновиденье цветное.
Свет и море вокруг. Сто блестящих колец
Сохранили ему вкус солёный томленья –
Дюны, ждущие влаги, страсть юных сердец,
Моей скорби корона презрят всех монархов правленье –
Город островом белым плывёт на зелёных волнах...
© Copyright:
Иосиф Шутман, 2006
Свидетельство о публикации №106120901483