Глаза в глаза

Джек Люсилер
Глаза в глаза – лицо твоё я вижу,
Что это – сон, иль вижу наяву?
И лишь слеза стекает ниже, ниже,
Оставив след полоской с тетиву.

Глаза в глаза – какая ночь и бездна,
Блеснул в ресницах маленький тот луч.
Я вдруг сказал... или подумал нежно:
«Приди в мой сон, сойди с небесных круч».

Глаза в глаза – ты всё прекрасно знаешь,
Поймёшь, простишь. И не простив, поймёшь.
Ты вся во мне, как куст сирени в мае,
Смеёшься, дышишь и поёшь.

Глаза в глаза – скажи, что это было,
Скажи, что думаешь. Скажи, чтоб не дышал.
Чтоб временем любовь, любовь не смыло,
А стук сердечный только б возвышал.

Глаза в глаза – какая радость в целом,
Какую боль они или печаль таят?
Когда на утро с солнечным рассветом,
В них льдинок острых лучики горят.

Глаза в глаза – лицо и губы рядом,
Так близок локон, что вдохни, он твой.
Кричу: «Я первый!» откровенным взглядом,
А оказался даже не второй.

Глаза в глаза – слетело сновиденье,
Сдавило грудь и нечем уж дышать.
Я буду ждать, ловить эти мгновенья,
Всё лучше, чем не нужен – лучше ждать.