Отрывок из колыбельной песни сонного дерева чип

Ё.Ё.
"Отрывок из колыбельной песни сонного дерева чипилин"
по мотивам "Гватемалы" Мигеля Астуриаса.


Заколдованный птицей, становится ветер прозрачней,
Чем перчатки снимающий лес в неглубокой воде.
На ветвях чипилина проснулся потерянный мальчик
Перед тем, как его сенесотль для себя разглядел.
В повороте тропы до ручья что-то есть от улыбки
Уносящего только что найденный сказочный клад.
У лягушки в глазах отражается шляпа улитки,
Островерхая тулья её на магический лад.
Лес становится мягким, сплошным, походящим на тесто.
Его месит Луна, и до вечера Солнце печёт.
Царь, царевны, горбун и горбунья блаженные есть там,
А теперь вот и я заблудилась, но это не в счёт..
 

03.02.07.