Каракас

Коллекция Стихов о Городах
http://leo.ucoz.com/
Ссылка на "Коллекция Стихов о Городах и Людях", это объединяющая выделенная коллекция для расширения границ поиска Авторов и Стихов.

*  *  *


КАРАКАС

Артур Кальмейер

(БАЛЛАДА О ФИТЦПАТРИКЕ О’МАЛЛИ)

Изысканных лилий тропических соки
Мешаются с запахом местной пекарни
И с вонью из дыр ливневЫх водостоков
Густым ароматом “кон гуизо де карне”.

Неплохо в Каракасе жить иностранцу:
На доллар идёт пол-мешка боливаров.
Отель наш полнёхонек американцев –
С трудом пробиваешься вечером к бару.

Закажешь асадо и сладких плантнос –
В духовке испеченных местных бананов –
И слушаешь байки – про баб и про льянас,
Вдыхая от рома идущую прану.

Таких, как в Каракасе, женщин вообще-то
Тебе не найти, брат, на всём белом свете, –
Признался Фитцпатрик О’Малли поэту,
Уткнувшему нос в объявленья в газете.

Откуда такая порода – не ясно,
Но мы здесь таких, брат, красоток снимали –
Обыщешь всю эту планетку напрасно, –
Сказал, ухмыльнувшись, Фитцпатрик О’Малли.

Взгляни хоть на эту мадонну, к примеру! –
Ирландец сказал, и нетвёрдой походкой,
С усмешкою опытного кавалера,
Отправился вслед за роскошной молодкой.

В вертушке у входа рукою О’Малли
Махнул нам, оставшимся, мол – не взыщите...
Его потом четверо суток искали.
Нашли в водостоке в эль Сентро де Сити.

________________________________________________________
Кон гуизо де карне – жаркое, используемое как приправа к
венесуэльским блюдам.

Асадо – жареное мясо или рыба.

Льянас – обширные дикие мало-исследованные заливные равнины
на юго-востоке Венесуэлы, в долине реки Ориноко.








ВНИМАНИЕ всем присутствующим, стих о любимом городе можно оставить в разделе рецензии, для накопления, обработки и размещения на странице Коллекция Стихов о Городах.
Основатель Коллекции Стихов о Городах оставляет за собой право выбора произведений.