Китс Джон. Сон. После прочтения эпизода из Данте... 1819

Сергей Сухарев
ДЖОН КИТС

СОН. ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ ОТРЫВКА ИЗ ДАНТЕ
О ПАОЛО И ФРАНЧЕСКЕ

Как устремился к высям окрылённо
Гермес, едва был Аргус усыплён,
Так, волшебством свирели вдохновлённый,
Мой дух сковал, сломил и взял в полон
Стоокое чудовище вселенной -
 
И ринулся не к холоду небeс,
Не к Иде целомудренно-надменной,
Не к Темпе, где печалился Зевес, ¬
Нет, но туда, к второму кругу ада,
Где горестных любовников томит
Жестокий дождь и бьет лавина града,
И увлекает вихрь. О скорбный вид

 
Бескровных милых губ, о лик прекрасный:
Со мною он везде в круженье тьмы злосчастной!

1977/1986

 - В кн.: Китс Дж. Стихотворения. Ламия,
 Изабелла, Канун святой Агнесы и другие стихи.
 Л.: Наука, 1986 (Лит. памятники). С.188.

 

JOHN KEATS

A DREAM, AFTER READING DANTE'S EPISODE
OF PAOLO AND FRANCESCA

As Hermes once took to his feathers light,
When lull`ed Argus, baffled, swooned and slept,
So on a Delphic reed, my idle spright
So played, so charmed, so conquered, so bereft
The dragon-world of all its thousand eyes;
And, seeing it asleep, so fled away -
Not to pure Ida with its snow-cold skies,
Nor unto Tempe where Jove grieved that day;
But to that second circle of sad hell,
Where in the gust, the whirlwind, and the flaw
Of rain and hail-stones, lovers need not tell
Their sorrows. Pale were the sweet lips I saw,

Pale were the lips I kissed, and fair the form
 
I floated with, about that melancholy storm.

1819/1820