трудности перевода

Ника Алифанова
Стихи – это сила. В которую верится слабо.
Ещё не такие слабели, бывало, силы...
Казалось, что горы – одними словами могла бы...
Но горы стояли, а я только нервы косила.

Чем год урожайней – тем больше убыток, и это
Основа и принцип писанья подобного чтива.
Такое вот дело. Так стол говорит с табуреткой.
Так стены на стены годами идут молчаливо.

И слово не птица. А просто пылинка в полёте.
Не бьёт, не ласкает, на мебель осядет – и сгинет.
Вот так вот для мебели, милые, вы и живёте,
Ничто не добавив к давно уясненной картине.

Стихи – это проза. Словами отравленной жизни.
Всё мнилась возможность прочтения этих посланий.
Потом понималось, что рак однозначно не свистнет,
Пусть даже погода у моря безоблачной станет…