Уильям Блейк (1757-1727)
КОМОК И КАМЕНЬ (The Clod & the Pebble)
Из "Песен опыта"
«Любовь живёт не для себя,
Она помочь другому рада,
И всё отдав ему любя,
Построит Рай в темнице Ада». —
Так плакал Глиняный Комок
Из под коровьего копыта,
Но Камень, прыгнув в ручеёк,
Так отвечал ему сердито:
«Любовь лишь для себя живёт,
Забот и горести не зная,
Чужое счастье разобьёт
И Ад построит в кущах Рая».
(Перевод Дмитрия Николаевича Смирнова)
Оригинал:
THE CLOD & THE PEBBLE
Love seeketh not Itself to please,
Nor for itself hath any care;
But for another gives its ease,
And builds a Heaven in Hells despair.
So sang a little Clod of Clay,
Trodden with the cattles feet;
But a Pebble of the brook,
Warbled out these metres meet.
Love seeketh only Self to please,
To bind another to Its delight:
Joys in anothers loss of ease,
And builds a Hell in Heavens despite.