Рим

Коллекция Стихов о Городах
http://leo.ucoz.com/
Ссылка на "Коллекция Стихов о Городах и Людях", это объединяющая выделенная коллекция для расширения границ поиска Авторов и Стихов.

*  *  *


РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ

Как много лет назад, на Теставере
Мы встретимся опять, в пустой таверне,
Закажем на двоих по Bloody Mary
Я пошучу о возрасте, наверно,
Ты будешь элегантна и желанна
И молчалива, как и прежде, донна Анна.

И ты не будешь спрашивать, что стало
Причиной затянувшейся разлуки –
Ведь времени у нас с тобой так мало.
Я руку положу тебе на руки,
И время остановится. Как странно –
Всё будет так, как было прежде, донна Анна.

Пройдём наверх по Лестнице Испанской
Под кроны лип. В старинном мезонине
С чугунною оградой, словно в сказке,
Склонюсь над белым животом богини,
Чтоб языком коснуться вишни пьяной –
И ощутить забытый привкус донны Анны.

Перед прощаньем ты не станешь плакать,
И на пустой аллее в Тиволи
Меня ты поцелуешь, чтобы память
Унёс я на другой конец земли
С собою в сердце, в город мой туманный, –
Как целовать умеет только донна Анна.

Артур Кальмейер.

 * * *

Римские картинки

Я умру не в метельную стужу –
Здесь Италия, снег тут не вьюжит.
Солнца яркого свет беспощаден…
Ах, на Невский бы, иль на Крещатик…

Но на piazza Венеция выйду –
Побываете может и вы там –
Виа Корсо воткнётся мне в спину,
Дай хоть picolla birra a spina.

Взгляд упрётся – стена Колизея,
А направо – di Roma музеи,
Марк Аврелий на лошади скачет,
Под волчицей два мальчика плачут.

Вид на храмы – Сатурн и Юпитер,
Ночью свет из дыры – бьёт юпитер.
Эти храмы стояли веками,
Сколько крови впитали их камни.

Развернусь и пойду на Испанию –
Там прелестный фонтан для купания.
С горной Тринити scala сползает,
Утопая в цветах и лобзаньях.

Под широкими кронами Пинчо
На скамейках влюблённые в клинче.
А на улице, где «бабуины»,
Бутики на вас скалят витрины.

Охраняет Рим Бог и природа.
Он прекрасен в любую погоду.
Для туристов он рай, весь в соборах.
Чем меня заманил этот город?

Примечания:
piazza [пьяцца] (итал.) – площадь;
picolla birra a spina (итал.) – маленький (330 мл) бокал пива.;
Foro Romano (итал.) – Римский форум,
foro (итал.) – дыра, отверстие
scala (итал.) - лестница
piazza di Spagna – Испанская площадь
Trinity (англ.) = Trinit (итал.) = Троица
Giardini del Pincio – сады Пинчо
Via del Babbuino – улица Бабуина, где самые дорогие магазины

Игорь Петенко 2007/02/05.

 * * *

ВНИМАНИЕ всем присутствующим, стих о любимом городе можно оставить в разделе рецензии, для накопления, обработки и размещения на странице Коллекция Стихов о Городах.
Основатель Коллекции Стихов о Городах оставляет за собой право выбора произведений.