Эдмунд Спенсер 1552-1599. Amoretti. Сонет 20

Лукьянов Александр Викторович
Напрасно я стремлюсь к её порогу,
Склоняясь с кротким сердцем перед ней.
На шею мне она вдруг ставит ногу,
Топча во прахе жизнь мою сильней.

Но даже Лев, Властитель всех зверей,
Что на равнине царствует широкой,
Не пожирает в гордости своей
Ягнёнка, что пред ним по воле рока.

Она, смотрю я, более жестока,
Чем Лев и Львица, если без стыда
В крови невинной плавает глубоко,
И торжествует в лютости всегда.

Прекраснейшая, пусть не говорят,
Что львицы кровожадней ты стократ.

Edmund Spenser (1552-1599) “Amoretti”

SONNET XX.

IN vain I seek and sue to her for grace,
and do mine humbled heart before her pour
the whiles her foot she in my neck doth place,
and tread my life down in the lowly floor.
And yet the Lion that is Lord of power,
and reigneth over every beast in field:
in his most pride disdaineth to devour
the silly lamb that to his might doth yield.
But she more cruel and more salvage wild,
then either Lion or the Lioness:
shames not to be with guiltless blood defiled,
but taketh glory in her cruelness.
Fairer then fairest let none ever say,
that ye were blooded in a yielded prey.