Памяти Максима Грека

Анжелика Беляева
………………...МАКСИМ ГРЕК (Михаил Триволис),
………………...преподобный, (ок.1470-1556), правосл. писатель,
…………………экзегет, переводчик Библии.
…………………Этот учёный монах был приглашён с Афона на
…………………Русь для перевода и исправления книг, но,
…………………будучи оклеветан, до глубокой старости
…………………находился в заточении. Ему уже не суждено
…………………было увидеть родину…

 (По книге Мицоса Александропулоса)

Лишь стоит прикрыть веки старых слезящихся глаз,
Увидит он чёлн, что разрежет, как кожу, гладь моря…
О Русь моя славная! Добрая Матерь. Не раз
Ты вдруг становилась суровой обителью горя.

Закрыт путь назад, в столь возлюбленный им Ватопед.
Афонское солнце печёт там, к нему кипарисы
Так тянутся жадно, и тени не жди от них, нет,
Они равнодушно глядят из заоблачной выси.

Вот близится гавань… Борясь со строптивостью волн,
Лоснятся от пота гребцов загорелые спины.
Вот Арта родная… Как быстр его памяти чёлн,
Смотри, мореплаватель! Скалы Афона… Афины…

Скатилась слеза по привычной тропинке лица,
А сколько их было? Смешалось с песком и травою.
Испить заточенье до самого дна, до конца.
Но цепи – для тела. Кто властен над этой душою?

Враги? Он давно их простил и забыл имена.
А боль притупилась с годами, теперь выносима.
Перо лебединое! Вместе хлебнули сполна,
Оно и крыло, и весло, шестой палец Максима.

Укутает старца во сне неземной пеленой
Рассвет Ионический, словно невеста в уборе…
Как странно. Один. В полутьме. За промёрзшей стеной…
Но пахнет здесь кедром ливанским и южной сосной,
И слышно, как бьётся о скалы нездешнее море…


26.07.2007г.