Натан Злотников, Северный роман перевод на английский

Мария Кондрашова
NOTHERN ROMANCE

Still I hear sledges crunching,
Thinking of the North,
Where she believed me and forgave me,
Where strong and young I was.

Then again I was forgiven
Not aware of my guilt.
And again I tried the thin ice,
Not aware what I did.

Still I see that sunny morning
Touched the mountain tops,
And the seashore, and me going,
And a running horse.

Listening to the words, she whispered
At the dawn among the tops
I was glad that early minute,
While her words fell as snowdrops.

And in vain ran the traces,
Following her quickly sledge,
Disappearing somewhere
In the snow, young and fresh.

Почему когда о Севере -
Вечно слышу скрип саней?
Как прощали мне, как верили!
Был я сам себя сильней.

Верили, прощали сызнова.
Что прощали? Невдомек.
Путь по кромке льда капризного
Страшноват, хоть недалек.

Утро солнечной полоскою,
Свежим контуром огня
Обвело вершины плоские,
Низкий берег, круп коня.

Дорожил словами поздними
В ранний час средь тех вершин.
Долго-долго за полозьями
След укатанный спешил.

Под пуховой шалью в инее
Цвел румянец, как ожог.
И напрасно шли две линии
В молодой еще снежок.