Из русско-иностранного цикла «***»
......... 27 и 31 августа
......... («величайшим национальным праздникам» Молдовы)* посвящается
* * *
Прежде я извинюсь, что правдив буду я не... ... ... «по-свински», -
шваль политиков, - да! – я (в сравнении с ней «скоморох»*!)
и (коль русский поэт») басню ей расскажу «в-пол-румынски», -
в ней в прологе мораль: - пуля в лоб... ... ... а не по лбу горох!..
* * *
В этой с[т]ранной с[т]ране жизнь в вине... и гавне по колено,
а ведь край был что рай... (Пушкин был им пленен не один!) -
Суть: здесь власть из подлюг - трутней «драных» и их «врио-хренов»... -
с горя нация мрёт... ... ... «ку пахареле плине ку вин...»*
Здесь курорт высший сорт: солнце, климат, пейзажи, - «на блюде», -
«разбазарить» что впрах местным «боссам» всегда не вопрос...
В оппозиции им пашут в поле прекрасные люди (!)
и я... русский поэт... – не то пахарь, не то «Фэт-Войос»*...
Постоять не дают хоть бочком на своем пьедестале
«концентраты дерьма» государственных наших структур… -
И не верят они, что народ свой молдавский достали… -
... Хоть я русский поэт, но сношал б[л]я их (словом!..) «ын кур»*...
Мне бы скрыться от них... в Уругвае пусть... хоть в Парагвае,
но мне стоит лишь им, серым мышкам (как кот!) сказать: - мяу,
Так мычат все... (быки!) и в три [х...] дудки свистят полицаи, -
«болт» на них я ложил... - «ку пацаний мэ дук сэ май бяу...»*
Моя родина здесь – лучше всяческих стран... и... Лапландий, -
каждый каждому всё: ... «нану... фину... кумэтру...*» – как бум!.. –
«Клан своих и родных» жаждет жить как в одной из «фин-ляндий»,
но отребье властей им грозит лишь «песком Каракум»...
Худо-бедно... – у нас всё «привычней» царит диктатурка –
в существе своём бич... ... ... ... ... ... а «в натуре» парламентский кич...
Я не стану (как все... ... ...) жить, хирея под игом придурка,
не приемля его «дебилизма» насильственный бич...
Губы «ка. пэ. эр. эм.»* раскатались... по Кодрам... – не дуры (!!!) –
«корольки и царьки» кормят всех не «рублем», а кнутом:
Безнаказанно нас грузят «органы про-курва-туры»*,
мирных граждан своих... ... ... как Донбасс вагонетки углем...
По природе своей краше всех «голливудских овечек»
для «поэта – Арго» здесь «кландайк Золотого руно»...
Но миграция их помощней нефте-газо-утечек... ... ... –
и «снимают» их все... ... ... ... ... ... не в родных «чинема»*... и кино...
Пусть я польских кровей, Светским был я рождён в Григоровке, -
в Бессарабии все жили в мире... ... ... (и немец... ... ... и жид...) -
Так вот русский поэт, став «зубцом» я в «чесночной головке»,
превратился с юнца в самостийно созревший «г-и-б-р-и-д»...
«По-Крылову» не всем «въехать» в смысл и мораль содержаний, -
власть «мартышек» (!!!) у нас и прожорливо-левых «стрекоз»!.. ... ...
Дустом их не стравить... но я против своих «воздержаний», -
коль я русский поэт, «приговор совершу... ... ... своей «ТОЗ»...
Кайфа я не словил в «Толстяках», «Жигулеском» и «Клинском», -
мне родней аромат одного «своего!!!» - «Кишинэу»*!..
Коль я русский поэт, «фифти-фифти» шинкуясь в румынском,
я - за «плов языков» в стихотворном своём... «кишэлэу»*...
* * *
Хоть тома испиши, возмущенья слагая в колонки,
«кред кэ пот сэ-нцелег, че сэ фак»*... ... ... а в обратку лишь хер, -
неуместны слова, когда судьбы калечат подонки,
но я (русский поэт!!!) – слову подданный... ... ... «кара-би-нер»*...
2007 © Павел Светский
Cловарик толкований.
(прим.: румынский язык (латиница) порталом не поддерживается)
* 27 Августа - день так называемой независимости Молдовы; 31 Августа - день румынского (типа молдавского) языка.
* «скоморохи» - странствующие актеры в Древней Руси, выступавшие как певцы, острословы, музыканты, исполнители сценок, дрессировщики, акробаты. Известны с 11 в. Особую популярность получили в 15-17 вв. Подвергались гонениям со стороны церковных и гражданских властей.
* «ку пахареле плине ку вин...» (молд.), cu paharele pline cu vin... (рум.) - с бокалами (со стаканами), полными вина.
* «Фэт-Войос» (молд.), Fat-Voios (рум.) - сказочный авторский персонаж, по аналогии с Фэт-Фрумосом (молд.), Иваном-Царевичем (рус.) и т.д.
* «ын кур» (молд. вульгаризм), in cur (рум.) - в «зад» («ж...» и т.д.)
* «ку пацаний мэ дук сэ май бяу...» (молд.), cu patanii ma duc sa mai beau (рум.) - пойду-ка с пацанами выпью ещё.
* «нану, фину, кумэтру» (молд.), nanu, finu, cumatru (рум.) - крестный-фин-кум и пр. прочие некровные родственные отношения в лучших неискореняющихся молдо-румынских традициях.
* «ка. пэ. эр. эм.» (аббревиатура КПРМ) - так называемая коммунистическая партия Республики Молдова.
* «органы про-курва-туры» (авторский вульгаризм) - имя более точно «собственно-нарицательное» - усовершенствованное и соответствующее действительности понятие «органов прокуратуры», с легкой подачи уже апробируемое в обиходе прогрессивных жителей Молдовы, в т. ч. и мирно-законопослушных.
* «кландайк» (Klondike) - золотоносный район на северо-западе Канады, в бассейне р. Клондайк. Открыт в 1896. Вызвал «золотую лихорадку» в нач. 20 в. Россыпные месторождения (отработаны к 1963). Главный населенный пункт - г. Доусон.
* «чинема» (молд.), cinema (рум.) - кино.
* «Кишинэу» (молд.) – (рум., ед. ч. Chisinau), 1) столица многострадальной земли бессарабской, ныне разрозненной, разтасканной и разграбленной... называемой Молдовой. 2) Наиболее популярная марка местного пива (блондэ, драфт, таре), «профессионалами своего дела» любых, в т. ч. цивилизованных стран, употребляемого охлажденным (рече).
* «кишэлэу»* (молд. вульгаризм), chisalau (рум.) - что-то вроде «мочеиспускания».
* «кред кэ пот сэ-нцелег, че сэ фак» (молд.), cred ca pot sa-nteleg, ce sa fac» (рум.) - думаю, что в состоянии понять, что мне делать.
* «карабинеры» - (франц., ед. ч. carabinier), 1) вид пехоты и кавалерии. Появились в 15 в. в Испании как отборные стрелки в пехоте и коннице (карабены). В 16-19 вв. составляли пехотные и кавалерийские части в ряде европейских стран. В России были карабинерные полки: конные во 2-й пол. 18 в. и пехотные в 19 в. 2) Название личного состава жандармерии в Италии, Чили, Молдове и других государствах.