Игра в любовь во избежание краж

Ирбис Руа
«…Изобразим с тобой любовь? А что?
Мы оба знаем искренности цену,
Сыграем на арене Шапито,
Заочно отшлифованную сцену

А может быть задумаем панно,
Уже готовы кисти и палитра,
Распишем нашей страсти полотно,
По правилам изысканного флирта.

Но так, что б обоюдный этот фарс,
Сверкал как отшлифованный алмаз…»

Грозовой Перевал рецензия мне…



Рубины, алмазы, металлы из залежей руд…
И все для того, чтоб фальшивым кольцом обменяться?!!
И клясться, заранее зная, что клятвы солгут?!
Наигранны наши улыбки на листиках глянца…
Стекляшками вместо камней каждый наш изумруд…

А все для чего? Чтобы просто почувствовать боль?
Казались актерские чтоб настоящими всхлипы?!
Соткать гобелен, над которым рыдала бы моль?!
Напишем роман, где герои лишь нам прототипы…
Чтоб универсальным был к душам прохожим пароль?!


Что стоит весь флирт, если мы всем кричим "Это фальшь!…
Играйте, как мы в этой сказочной шуточной пьесе…"
Ты шепчешь: "Взгляни, как диковинка этот мираж!"
Но ближе сдвигаешь друг к другу расслабленность кресел…
И знаю, за мой поцелуй ты пол жизни отдашь…


Фальшивая ревность и твой бутафорский кинжал…
А ложь в этой лжи так предательски тянет на правду!!!
Что ты мне всегда всей душой, милый, принадлежал…
Что слово одно? Словно капля воды в кубке яда…
Фальшивая кровь на изгибах помятых пижам…

Ну, ладно играй…Коль так важен огонь- антураж…
Картина дешевле, чем твой золоченный подрамник…
Ты любишь меня…И в руках настоящий палаш…
Ты всем говоришь, что фальшивые в кольцах все камни,
Скрывая их подлинность, во избежание краж…